在线英语听力室

财经金融新闻 私募基金经理刘强身故

时间:2022-11-07 08:51:19

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The pressure of recent stock market fluctuations1 apparently2 contributed to depression that overwhelmed a fund manager in Beijing who fell to his death in a suspected suicide.

显然,造成刘强身患抑郁症,并最终夺走其生命的显然是近期的股票波动,刘强跳楼而死,并怀疑为自杀事件。

News on the death of Liu Qiang, a 36-year-old fund manager at Ruilin Jiachi, emerged on July 24, via social media accounts.

瑞林嘉驰基金公司经理,36岁的刘强去世,关于他去世的新闻于7月24日通过社交媒体公布于众。

Three days later, a lawyer representing Liu's relatives stated Liu's death occurred on July 21 and was unrelated to the performance of the fund he managed or recent stock market fluctuations.

三天之后,刘强家属的委托律师声明称,刘强于7月21日去世,他的死与他所经营的基金,或是近期的股票波动无关。

Liu's early beginnings as a trader traced the growth of the Chinese capital markets.

起初,刘是一名交易师,并探寻到了中国资本主义市场的增长趋势。

He was one of the first professional stock traders to participate in the country's then-budding futures3 market during the 1990s.

他也曾经是20世纪90年代全国首位进入到期货市场(未来蓬勃发展)中的专业股票操盘手。

Several people close to Liu say he had been fighting severe depression for years, and only returned to work in April after receiving treatment in the southwestern province of Yunnan.

许多了解刘强的人说他这几年一直与抑郁症做斗争,4月份才重新投入到工作之中,之前一直在云南省西南部接受治疗。

Liu's friends said he had grown frustrated4 by government measures used to support the mainland stock markets.

刘强的朋友说政府所采取的支持大陆股票市场的措施让他大为失望。

A blog entry written by Liu on July 7 highlighted a sense of crisis in which he stated that the stock market disaster overturned his faith in trading on the analysis of fundamentals such as company balance sheets.

7月7日,在刘强的博客中他强调了这次危机,他称股票灾难推翻了他对股票交易基本面分析的信任,例如公司资产负债表。

Police did not issue a statement on Liu's death.

警方没有对刘之死发表任何声明。

For Caixin Online, this is Diana Bates.

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fluctuations 5ffd9bfff797526ec241b97cfb872d61     
波动,涨落,起伏( fluctuation的名词复数 )
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
  • There were so many unpredictable fluctuations on the Stock Exchange. 股票市场瞬息万变。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
4 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。