在线英语听力室

纪录片《大英博物馆世界简史》 030中国青铜钟(8)

时间:2022-12-20 23:36:30

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

And bells are still going strong.

铜钟依然大行其道。

The ancient bells used for the 1997 Hong Kong ceremony were played again at the 2008 Olympic Games in Beijing.

1997年回归仪式上使用过的铜钟,

Tan Dun was once more the composer.

在2008年北京奥运会上重新奏响。

And Confucius is now, it seems, the flavour of the decade.

孔子又成为这一时代的宠儿。

He has his own 25 million dollar bio-pic, a best-selling book, a TV series and a hundred-part animated series on his teachings.

有一部投资超过两千五百万美元的传记电影以他为主题,有关他的书籍也十分畅销。还有人为他拍了电视连续剧,或将他的学说制成百集动画系列片。

The age of Confucius has come again.

孔子时代再次来临。


分享到:

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。