在线英语听力室

纪录片《大英博物馆世界简史》 046阿卜杜勒马立克金币(2)

时间:2022-12-27 23:32:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Still in appearance a Christian1 Roman metropolis2, Damascus now is turning into the capital of a huge new Islamic empire. The head of this burgeoning3 empire, the caliph, is remote in his palace, and the Islamic armies are segregated4 in their barracks, but the people in the bazaars5 and streets of Damascus are about to have their new reality brought home to them in something they handle every day-money.

大马士革于635年被穆斯林军队占领,尽管表面上还是一个信仰基罗马大都市,但它事实上已成为新的伊斯兰帝国的首都。这个新兴帝国的首领哈里发住在皇宫,伊斯兰军队也都住在自己的军营,与普通居民没有什么接触。但大马士革街市上的人民将通过自己每天都要与之打交道的物品一货币,将新的现实带回家中。

In the 690s, Damascus merchants might not have understood that their world had changed permanently6. Despite decades of Islamic rule, they were still after all using the coins of their former rulers-the Christian Byzantine emperors-and those coins were full of Christian symbolism. It was quite reasonable to think that, sooner or later, the emperor would return to defeat his enemies, as he had several times before. But he did not. Damascus has remained a Muslim city to this day, and perhaps the most visible sign that this new Islamic regime was going to last, was the change in the coinage.

七世纪九十年代早期,大马士革的商人们也许并没意识到他们的世界已经彻底地改变了。虽然伊斯兰教统治了几十年,但他们仍用着前朝信仰基督的拜占庭君主的货币,上面有很多基督教符号。他们想当然地以为,基督教的君主迟早会赶走敌人,再回到大马士革,因为这样的故事不止一次地发生过。但这一次,他没有回来。直至今日,大马士革仍是一座穆斯林城市。也许这个新兴的伊斯兰帝国将要长期延续下去的最明显迹象,就是货币的改变。

I want to talk about two coins. The man who issued them was Abd al-Malik, Ninth Caliph, Leader of the Faithful, to rule in succession to the Prophet Muhammad. Both coins were issued in Damascus within 12 months, across the Hijra years 76 and 77-that is, 696-697 AD. They're both of gold, and they're the same size. But they're utterly7 different. One coin shows the Caliph. The other coin has no image at all, and this change reveals how Islam was defining itself as a political system in these critical early years.

下令铸造本文这两枚金币的人是阿卜杜勒马利克,他是继承先知穆罕默德的第九代“哈里发”一信徒的领路人。希吉拉七十六年至七十七年,即公元696年至697年,在不到十二个月的时间内,两种硬币先后发行。它们都是金币,大小相当于英国便士,分量则略重。 两枚金币的设计完全不同,其一有哈里发像,另一枚上却没有任何图案。这种变化表明,在早期的关键岁月里,伊斯兰教不仅把自己定义为一个宗教体系,同时也是一个政治系统。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
2 metropolis BCOxY     
n.首府;大城市
参考例句:
  • Shanghai is a metropolis in China.上海是中国的大都市。
  • He was dazzled by the gaiety and splendour of the metropolis.大都市的花花世界使他感到眼花缭乱。
3 burgeoning f8b25401f10e765adc759ee165d5c1c5     
adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词 );迅速发展;发(芽),抽(枝)
参考例句:
  • Our company's business is burgeoning now. 我们公司的业务现在发展很迅速。 来自《简明英汉词典》
  • These efforts were insufficient to contain the burgeoning crisis. 这些努力不足以抑制迅速扩散的危机。 来自辞典例句
4 segregated 457728413c6a2574f2f2e154d5b8d101     
分开的; 被隔离的
参考例句:
  • a culture in which women are segregated from men 妇女受到隔离歧视的文化
  • The doctor segregated the child sick with scarlet fever. 大夫把患猩红热的孩子隔离起来。
5 bazaars 791ec87c3cd82d5ee8110863a9e7f10d     
(东方国家的)市场( bazaar的名词复数 ); 义卖; 义卖市场; (出售花哨商品等的)小商品市场
参考例句:
  • When the sky chooses, glory can rain into the Chandrapore bazaars. 如果天公有意,昌德拉卜的集市也会大放光彩。
  • He visited the shops and bazaars. 他视察起各色铺子和市场来。
6 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
7 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。