在线英语听力室

纪录片《大英博物馆世界简史》 055唐代墓葬俑(2)

时间:2022-12-28 01:36:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

I'm in the Asia Gallery at the back of the British Museum. Behind me stand two statues of the judges of the Chinese underworld, recording1 the good and the bad deeds of those who had died.

大英博物馆北区的亚洲厅摆放宥两尊中国阴间的判官雕像,他们是负责记录人生前的蒋举与恶行的,

And these judges were exactly the people that the Tang elite2 wanted to impress.

因此是庙朝的权资想要讨好的对象。

In front of me, I'm looking at a gloriously lively troupe3 of ceramic4 figures.

在他们前而摆放若一组十二只栩栩如牛的陶俑,

They're all between two and three feet (60 to 90 cm) high, and there are 12 of them-human, animal and somewhere in between.

高度在六十厢米至一百一十五厘米之间,形象包括人、舀以及人面兽身。

They're from the tomb of one of the great figures of Tang China, Liu Tingxun, general of the Zhongwu army, lieutenant5 of Henan and Huinan district and Imperial privy6 councillor, who died at the advanced age of 72 in 728.

它们都来自庙朝名将刘廷荀之墓。他曾任忠武将军、河南道与淮南道校尉以及中央枢密使, 在公元七二八年以七十二岁高龄去世。

Liu Tingxun tells us this, and a great deal more besides, in a glowing obituary7 that he had commissioned himself and which was buried along with his ceramic entourage.

这些倌息来自他命人撰写的墓志铭。这份铭文通篇溢美之词,与他的陶瓷随从们一同被下葬。

Together, figures and text give us a marvellous glimpse of China 1,300 years ago, but above all, they're a shamelessly barefaced8 bid for everlasting9 admiration10 and applause.

墓中的文字与物品让我们得以一窥一千三百年前的中国。但它们首先都是些寡廉鲜耻的自我吹捧,目的则是为了能名垂千古。

Wanting to control your own reputation after death isn't unknown today, as Anthony Howard, for years obituaries11 editor at The Times, recalls.

想要控制自己死后名声的人在如今也屡见不鲜。曾任《泰晤士报》讣闻版编辑的安东尼笛华德回忆。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
2 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
3 troupe cmJwG     
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团
参考例句:
  • The art troupe is always on the move in frontier guards.文工团常年在边防部队流动。
  • The troupe produced a new play last night.剧团昨晚上演了一部新剧。
4 ceramic lUsyc     
n.制陶业,陶器,陶瓷工艺
参考例句:
  • The order for ceramic tiles has been booked in.瓷砖的订单已登记下来了。
  • Some ceramic works of art are shown in this exhibition.这次展览会上展出了一些陶瓷艺术品。
5 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
6 privy C1OzL     
adj.私用的;隐密的
参考例句:
  • Only three people,including a policeman,will be privy to the facts.只会允许3个人,其中包括一名警察,了解这些内情。
  • Very few of them were privy to the details of the conspiracy.他们中很少有人知道这一阴谋的详情。
7 obituary mvvy9     
n.讣告,死亡公告;adj.死亡的
参考例句:
  • The obituary records the whole life of the deceased.讣文记述了这位死者的生平。
  • Five days after the letter came,he found Andersen s obituary in the morning paper.收到那封信五天后,他在早报上发现了安德森的讣告。
8 barefaced WP9yN     
adj.厚颜无耻的,公然的
参考例句:
  • It's barefaced robbery asking such a high price for that old bicycle!那辆旧自行车要价如此之高真是无耻的敲诈。
  • What barefaced cheek!真是厚颜无耻!
9 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
10 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
11 obituaries 2aa5e1ea85839251a65ac5c5e76411d6     
讣告,讣闻( obituary的名词复数 )
参考例句:
  • Next time I read about him, I want it in the obituaries. 希望下次读到他的消息的时候,是在仆告里。
  • People's obituaries are written while they're still alive? 人们在世的时候就有人给他们写讣告?

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。