在线英语听力室

《指环王》精讲05

时间:2023-02-02 07:22:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Frodo! The door!

佛罗多!有人在敲门!

Sticklebacks. Where is that boy? -Frodo!

讨厌。-那孩子跑到哪里去了?-佛罗多!

Down from the door where it began And I must follow if I can.

眼前道路无止尽蜿蜒崎岖又漫长。

The road goes ever on and on Down from the door where it began Now far ahead the road has gone -And I must follow if I can -You're late.

虽然路程尚遥远眼前道路无止尽,虽然路程尚遥远-但我一定要继续前进 -你迟到了。

A wizard is never late, Frodo Baggins. Nor is he early.

巫师绝对不会迟到,佛罗多·巴金斯。也不会早到。

He arrives precisely1 when he means to.

他一定准时照他想的时间到。

It's wonderful to see you, Gandalf!

见到你真好,甘道夫!

You didn't think I'd miss your Uncle Bilbo birthday?

你不是说我会错过你伯伯比尔博的生日吧?

How is the old rascal2?

那老不死还好吧?

I hear it's going to be a party of special magnificence.

听说生日宴会非常盛大。

You know Bilbo. He's got the whole place in an uproar3.

你也知道比尔博,他把这儿搞得鸡飞狗跳。

Well, that should please him.

这样他应该高兴了。

Half the Shire's been invited. And the rest of them are turning up anyway.

夏尔有一半的人被邀请。其他的反正也会来。

And so life in the Shire goes on, very much as it has this past Age.

夏尔的日子就这样继续下去,跟上个纪元没有什么不同。

Full of its own comings and goings, with change coming slowly. If it comes at all.

充满了新加入和刚逝去的人,改变很缓慢的进行着。如果有什么改变的话。

For things are made to endure in the Shire, passing from one generation to the next.

夏尔的一切都制造得很坚固,用来一代传一代的。

There's always been a Baggins living here under the Hill in Bag End.

巴金斯家族一直都住在袋底洞的山丘下。

And there always will be.

也会永远住在那里。

To tell you the truth, Bilbo's been a bit odd lately. I mean, more than usual.

说真的,比尔博最近怪怪的。我是说,比平常更怪。

He's taken to locking himself in his study.

他常常把自己关在书房里。

He spends hours poring over old maps when he thinks I'm not looking.

他花好几个小时研究那些旧地图,他以为我没看到。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
2 rascal mAIzd     
n.流氓;不诚实的人
参考例句:
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
3 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。