搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The death toll1 from devastating2 rainfall in southeastern Brazil rose to 40 on Monday, official figures showed,
官方数据显示,周一,巴西东南部毁灭性降雨造成的死亡人数上升至40人,
as President Luiz Inacio Lula da Silva visited the region and said homes should no longer be built in areas at risk of landslides3 and major floods.
总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦视察了该地区,并表示不应再在有山体滑坡和重大洪水风险的地区建造房屋。
Authorities in the state of Sao Paulo said on Monday four more people had been killed, in addition to 36 tallied4 a day earlier.
圣保罗州当局周一表示,在一天前统计的36人死亡之外,又有4人死亡。
But more casualties were still expected to be reported as three dozen people remained missing.
但由于仍有30多人失踪,预计仍会有更多伤亡报告。
Israel's parliament on Monday voted to push ahead with a contested overhaul5 of the country's judicial6 system championed by Prime Minister Benjamin Netanyahu's religious nationalist government that has sparked mass protests.
以色列议会周一投票决定推进一项有争议的司法系统改革,该改革由总理内塔尼亚胡的宗教民族主义政府倡导,引发了大规模抗议活动。
Opposition7 in parliament vowed8 to quote unquote "fight for the soul of the nation" while tens of thousands of Israelis gathered in the streets outside, trumpeting9 their objection.
议会中的反对派誓言“为国家的灵魂而战”,而成千上万的以色列人聚集在外面的街道上,高呼他们的反对意见。
Students returned to Michigan State University in the northern US, a week after a deadly shooting on campus.
美国北部密歇根州立大学发生致命枪击案一周后,学生们返回校园。
AP's Ed Donahue reports.
美联社记者埃德·多纳休报道。
Many professors allowed students to be in class virtually.
许多教授允许学生上网课。
Being back, student Gabrielle Bain described it to WXYZ TV as weird10.
回来后,学生加布里埃尔·贝恩向WXYZ TV描述说这很奇怪。
"It's amazing to see how much support we're getting but it's like almost inescapable.
“看到我们得到了这么多的支持,真是令人惊讶,但这几乎是不可避免的。
You know, everywhere we turn, every street you go to, it's a reminder11 of this horrible tragedy that is extremely recent."
你知道,无论我们走到哪里,走到每条街道,都会被提醒最近发生的这场可怕的悲剧。”
Many students at Michigan State skipped class to attend an afternoon protest at the state capitol.
密歇根州立大学的许多学生翘课参加下午在州议会大厦举行的抗议活动。
They called for gun control legislation.
他们呼吁通过枪支管制立法。
Governor Gretchen Whitmer says she wants universal background checks, safe storage laws an extreme risk protection orders.
州长格雷琴·惠特默表示,她希望进行普遍的背景调查,制定安全存储法律,并发布极端风险保护令。
I'm Ed Donahue.
我是埃德·多纳休。
Prosecutors12 have downgraded the involuntary manslaughter charges against US actor Alec Baldwin,
检察官降低了对美国演员亚历克·鲍德温过失杀人的指控,
reducing the possible prison time.
减少了可能的监禁时间。
The Hollywood star may face for the 2021 fatal shooting on the set of the movie "Rust," charging documents showed.
指控文件显示,这位好莱坞明星可能会因2021年在电影《铁锈》拍摄现场发生的致命枪击案而面临指控。
1 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
2 devastating | |
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的 | |
参考例句: |
|
|
3 landslides | |
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数 | |
参考例句: |
|
|
4 tallied | |
v.计算,清点( tally的过去式和过去分词 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合 | |
参考例句: |
|
|
5 overhaul | |
v./n.大修,仔细检查 | |
参考例句: |
|
|
6 judicial | |
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的 | |
参考例句: |
|
|
7 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
8 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
9 trumpeting | |
大声说出或宣告(trumpet的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
10 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
11 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
12 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。