搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The United States Embassy1 in Cuba is reopening visa and consular2 services on Wednesday.
美国驻古巴大使馆周三重新开放签证和领事服务。
The embassy says it will prioritize immigration permits to help Cubans join their families in the U.S.
美国大使馆表示,其将优先发放移民许可证,以帮助古巴人与在美国的家人团聚。
The move comes during one of the largest waves ever of Cuban migration3 to the U.S.
此举恰逢古巴有史以来最大规模的移民到美国的浪潮之一。
Economic and political problems on the island are among reasons Cubans are leaving.
古巴的经济和政治问题是古巴人离开该国的原因之一。
The embassy expects to give out at least 20,000 visas a year.
美国大使馆预计每年发放至少2万份签证。
But that is just a small part of the total number of Cubans migrating4 towards the U.S.
但这只是古巴人移民美国的总人数的一小部分。
In late December, U.S. officials reported stopping Cubans 34,675 times along the Mexico border in November, up 21 percent from 28,848 times in October.
12月底,美国官员报告称,11月份在墨西哥边境拦截古巴人34675次,比10月份的28848次增加了21%。
That number has slowly risen each month.
这一数字每个月都在缓慢上升。
Cubans are now the second-largest nationality after Mexicans appearing on the border, U.S. Customs and Border Protection data shows.
美国海关及边境保卫局的数据显示,古巴现在是仅次于墨西哥的美墨边境移民第二大来源国。
Most Cuban migrants come to the U.S. after first traveling to Nicaragua by air and then going by land to the U.S. border with Mexico.
大多数古巴移民是先乘飞机前往尼加拉瓜,然后通过陆路到达美墨边境后来到美国的。
However, others make a dangerous trip by sea.
然而,还有一些人则通过危险的海上旅行前往美国。
They travel 90 miles to the Florida coast in unsafe boats filled with migrants.
他们乘坐满载移民的危险船只前往90英里外的佛罗里达海岸。
The renewal5 of visa work at the embassy comes after a series of migration talks and visits by U.S. officials to Cuba in recent months.
美国大使馆恢复签证工作之前,两国官员最近几个月就移民问题进行了一系列谈判,美国官员访问了古巴。
It may be a sign that relations between the two governments are slowly improving.
这可能是两国政府关系正在慢慢改善的迹象。
Visa and consular services were closed on the island in 2017 after embassy staff were struck by many health problems, possibly caused by sonic attacks.
2017年,在美国大使馆工作人员出现许多健康问题(这些问题可能是由声波攻击引起的)后,古巴的签证和领事服务关闭。
However, the attacks remain largely unexplained.
然而,这些袭击在很大程度上仍未得到解释。
The administration of U.S. President Joe Biden has reduced some of the restrictions6 on things like money sent to Cubans from family living in the U.S. and travel from Miami to Cuba.
美国总统乔·拜登领导的政府减少了对古巴人的一些限制,比如居住在美国的家人汇给古巴人的钱以及从迈阿密到古巴的旅行。
But restrictions on tourist travel to Cuba remain in place.
但对前往古巴旅行的游客的限制措施仍在实施。
So do restrictions on imports and exports of many goods.
对许多商品进出口的限制措施也仍在实施。
The U.S. has also disagreed with the Cuban government's treatment of protesters in 2021.
美国也不同意古巴政府在2021年对待抗议者的方式。
At that time, people were protesting a lack of food and medicine and the government's response to the Covid-19 pandemic.
当时,人们抗议食物和药品短缺,以及政府应对新冠疫情的措施。
However, Cuban officials have repeatedly said they are hopeful about talks with the U.S. and steps to reopen visa services.
然而,古巴官员一再表示,他们希望与美国进行谈判,希望美国重新开放签证服务。
Cuban Deputy7 Foreign Affairs Minister Carlos Cossio said in November that making sure migration is safe and legal is a shared goal of both countries.
古巴外交部副部长卡洛斯·科西奥11月表示,确保移民安全合法是两国的共同目标。
But Cossio also blamed the migration of tens of thousands from the island on U.S. sanctions8.
但科西奥也将数万人离开古巴归咎于美国的制裁。
He said U.S. policies that aim to lower the quality of life in Cuba are a direct cause of migration.
他说,美国旨在降低古巴生活质量的政策是移民的直接原因。
I'm Andrew Smith.
安德鲁·史密斯为您播报。
1 embassy | |
n.大使馆,大使及其随员 | |
参考例句: |
|
|
2 consular | |
a.领事的 | |
参考例句: |
|
|
3 migration | |
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙 | |
参考例句: |
|
|
4 migrating | |
v.迁移,移往( migrate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 renewal | |
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来 | |
参考例句: |
|
|
6 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
7 deputy | |
n.代理人,代表,副职;adj.代理的,副的 | |
参考例句: |
|
|
8 sanctions | |
批准( sanction的名词复数 ); 认可; 制裁; 约束力 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。