在线英语听力室

英语周刊第64期

时间:2008-04-13 16:00:00

(单词翻译:单击)

本 期 目 录 :

1.英语听力-经典教程 最新精选
2.双语新闻-金钱可以“买”到快乐?
3.美文欣赏-做自己的朋友
4.想笑就笑-Toilet Paper
5.双语童话-夏日痴
6.黑英语-综合 小心地雷
7.体育英语-北京警力部署确保奥运安全
8.双语诗歌-唐诗三百首(汉英版):游子吟
9.英文演讲-President's Radio Address
10.学习技巧-不择手段背单词 305

进入英语论坛

英语听力-经典教程 最新精选

经典教程

21世纪听力

听讲美国口语

最新版英语听力教程

英语高级口译配套听力

英语中级口译配套听力

最新精选

列王记

圣经故事

发现 Discovery

高中英语示范课

特级教师辅导高中英语

VOA美国之音正版书籍购买


双语新闻-金钱可以“买”到快乐?

  Money can buy happiness, but only if you spend it on someone else, researchers reported.

  Spending as little as $US5 a day on someone else could significantly boost happiness, the team at the University of British Columbia and Harvard Business School found.

  Their experiments on more than 630 Americans showed they were measurably happier when they spent money on others -- even if they thought spending the money on themselves would make them happier.

  "We wanted to test our theory that how people spend their money is at least as important as how much money they earn," said Elizabeth Dunn, a psychologist at the University of British Columbia.

  They asked their 600 volunteers first to rate their general happiness, report their annual income and detail their monthly spending including bills, gifts for themselves, gifts for others and donations to charity.

  "Regardless of how much income each person made, those who spent money on others reported greater happiness, while those who spent more on themselves did not," Dunn said in a statement.

  Dunn's team also surveyed 16 employees at a company in Boston before and after they received an annual profit-sharing bonus of between $US3000 and $US8000.

  "Employees who devoted more of their bonus to pro-social spending experienced greater happiness after receiving the bonus, and the manner in which they spent that bonus was a more important predictor of their happiness than the size of the bonus itself," they wrote in their report, published in the journal Science.

  They gave their volunteers $US5 or $US20 and half got clear instructions on how to spend it. Those who spent the money on someone or something else reported feeling happier about it.

  "These findings suggest that very minor alterations in spending allocations -- as little as $US5 -- may be enough to produce real gains in happiness on a given day," Dunn said.

  研究人员日前称,金钱可以买到快乐,但前提是你得把钱花在别人身上。

  英国哥伦比亚大学和哈佛商学院的研究小组发现,每天只需为别人花5美元,就能大大提升快乐感。

  研究人员对630多名美国人所做的实验表明,即使实验对象认为为自己花钱会更快乐,但实际结果显示,他们为别人花钱时其实更加快乐。

  英国哥伦比亚大学的心理学家伊丽莎白?杜恩说:"我们试图证明'人们的花钱方式与挣钱多少至少同等重要'。"

  研究人员让600名志愿者评价自己的总体幸福感,报告年收入以及详细的月支出情况,包括应付账单、为自己及他人购买礼物支出以及慈善捐献。

  杜恩在一份声明中说:"无论他们挣多少钱,为别人花更多钱的人称自己的快乐感增强,而为自己花较多钱的人则没有这种感受。"

  杜恩的研究小组还对波士顿一家公司的16名员工领到年终奖之前和之后的情况进行了调查,年终奖金额从3000美元到8000美元不等。

  研究人员在研究报告中提到:"这些员工领到奖金后,将较多钱花在别人身上的人快乐感更强,他们支配这笔钱的方式比奖金本身的多少对快乐感的影响更大。"该研究报告在《科学》期刊中发表。

  研究人员向志愿者们分发了5美元至20美元金额不等的钱,并向其中一半人说明了该如何花这些钱。结果发现,将钱用于别人或其它事情的人感到更快乐。

  杜恩说:"这些研究结果表明,每天只需稍稍改变支出分配--哪怕为别人花5美元,就能得到更多快乐。"

Vocabulary:

annual profit-sharing bonus:年终奖金

prosocial:prosocial behavior occurs when someone acts to help another person, particularly when they have no goal other than to help a fellow human.(亲社会的;为他人着想的)

                                更多内容


美文欣赏-做自己的朋友

  Friendship with oneself is all important, because without it one cannot be friends with anyone else in the world.- Eleanor Roosevelt

  We often focus on building relationships with others that we forget the essential first step: being friends of ourselves. That is the crucial first step if we are to have good relationships with others. How can we have good relationships with others if we don't even have good relationship with ourselves?

  The problem might be worse than we expect. Maybe we don't like ourselves without realizing it. Here is a simple checklist; is there anything you don't like about yourself from these list?

  Your past

  Maybe you have made mistakes in the past which you feel bad about. You might be disappointed with yourself on why you could make such mistakes. Even if that happened in distant past, your subconscious mind still has a reason not to like yourself.

  Your background

  You might wish that you were born in different family, or that you have different background. Maybe you could not accept the fact that you are not as lucky as others, who seem to get whatever they want effortlessly because of their background.

  Your personality traits

  You might have some personality traits that you don't like. For example, you may be an introvert and you don't like it; you wish you are an extrovert.

  Your achievements relative to others Others might have better achievements than you, and no matter how hard you tried, it might seem impossible for you to match them. You might then think that it's because you are not smart enough or don't have enough talents. Is there anything that resonate with you? All these give reasons to you not to like yourself. That in turn makes it difficult for you to be a good friend to yourself.

  Fortunately, there are always things you can do to fix the situation. Here are some tips:

  1. Forgive yourself

  You may have made those mistakes in the past, but is there anything you can do about them? I don't think so, except learning from them. It's true that you are not perfect, but neither is everybody else. It's normal to make mistakes, so do yourself a favor by giving yourself forgiveness.

  2. Accept things you can't change

  There are some things you cannot change, such as your background and your past. So learn to accept them. You will feel much relieved if you treat things you can't change the way they deserve: just accept them, smile, and move on.

  3. Focus on your strengths

  Instead of focusing on your weaknesses, focus on your strengths. You always have some strengths which give you a unique combination nobody else have. Recognize your strengths and build your life around them.

  Health Top Tips Nutrition Lifestyle

  4. Write your success stories

  One reason we may not like ourselves is we are too focused on what we don't have that we forget about what we have. So make a list of your achievements; write your success stories. They do not have to be big things; there are a lot of small but important achievements in our life. For example, if you have some good friends, that's already an achievement. If you have a good family, that is also an achievement.

  5. Stop comparing yourself with others

  You are unique. You can never be like other people, and neither can other people be like you. The way you measure your success is not determined by other people and what they achieve. Instead, it is determined by your own life purpose. You have everything you need to achieve your life purpose, so it's useless to compare yourself with others.

  6. Always be true to yourself

  You don't like other people lying to you, right? Similarly, you won't like yourself if you know that you lie to yourself. Whether you realize it or not, that gives your mind a reason not to like yourself. That's why it's important to always be true to yourself. In whatever you do, be honest and follow your conscience. Remember this quote by Abraham Lincoln:

  I desire so to conduct the affairs of this administration that if at the end . . . I have lost every other friend on earth, I shall at least have one friend left, and that friend shall be down inside of me.

                                更多内容


想笑就笑-Toilet Paper

  A blonde, a brunette and a redhead were walking along the beach. A seagull flies over and craps all over the blonde.

  The brunette says in a disgusted voice, "Hang on the bathroom is just up the hill, I'll go get some toilet paper."

  After she leaves the blonde begins to laugh.

  The redhead says, "What's so funny?"

  The blonde says, "Well, blondes are supposed to be so dumb and look at her. By the time she gets back with that toilet paper that seagull will be miles away!"

                              更多内容


双语童话-夏日痴

  T was winter-time; the air was cold, the wind was sharp, but within the closed doors it was warm and comfortable, and within the closed door lay the flower; it lay in the bulb under the snow-covered earth.

  One day rain fell. The drops penetrated through the snowy covering down into the earth, and touched the flower-bulb, and talked of the bright world above. Soon the Sunbeam pierced its way through the snow to the root, and within the root there was a stirring.

  "Come in," said the flower.

  "I cannot," said the Sunbeam. "I am not strong enough to unlock the door! When the summer comes I shall be strong!"

  "When will it be summer?" asked the Flower, and she repeated this question each time a new sunbeam made its way down to her. But the summer was yet far distant. The snow still lay upon the ground, and there was a coat of ice on the water every night.

  "What a long time it takes! what a long time it takes!" said the Flower. "I feel a stirring and striving within me; I must stretch myself, I must unlock the door, I must get out, and must nod a good morning to the summer, and what a happy time that will be!"

  And the Flower stirred and stretched itself within the thin rind which the water had softened from without, and the snow and the earth had warmed, and the Sunbeam had knocked at; and it shot forth under the snow with a greenish-white blossom on a green stalk, with narrow thick leaves, which seemed to want to protect it. The snow was cold, but was pierced by the Sunbeam, therefore it was easy to get through it, and now the Sunbeam came with greater strength than before.

  "Welcome, welcome!" sang and sounded every ray, and the Flower lifted itself up over the snow into the brighter world. The Sunbeams caressed and kissed it, so that it opened altogether, white as snow, and ornamented with green stripes. It bent its head in joy and humility.

  "Beautiful Flower!" said the Sunbeams, "how graceful and delicate you are! You are the first, you are the only one! You are our love! You are the bell that rings out for summer, beautiful summer, over country and town. All the snow will melt; the cold winds will be driven away; we shall rule; all will become green, and then you will have companions, syringas, laburnums, and roses; but you are the first, so graceful, so delicate!"

  That was a great pleasure. It seemed as if the air were singing and sounding, as if rays of light were piercing through the leaves and the stalks of the Flower. There it stood, so delicate and so easily broken, and yet so strong in its young beauty; it stood there in its white dress with the green stripes, and made a summer. But there was a long time yet to the summer-time. Clouds hid the sun, and bleak winds were blowing.

  "You have come too early," said Wind and Weather. "We have still the power, and you shall feel it, and give it up to us. You should have stayed quietly at home and not have run out to make a display of yourself. Your time is not come yet!"

  It was a cutting cold! The days which now come brought not a single sunbeam. It was weather that might break such a little Flower in two with cold. But the Flower had more strength than she herself knew of. She was strong in joy and in faith in the summer, which would be sure to come, which had been announced by her deep longing and confirmed by the warm sunlight; and so she remained standing in confidence in the snow in her white garment, bending her head even while the snow-flakes fell thick and heavy, and the icy winds swept over her.

  "You'll break!" they said, "and fade, and fade! What did you want out here? Why did you let yourself be tempted? The Sunbeam only made game of you. Now you have what you deserve, you summer gauk."

  "Summer gauk!" she repeated in the cold morning hour.

  "O summer gauk!" cried some children rejoicingly; "yonder stands one-how beautiful, how beautiful! The first one, the only one!"

  These words did the Flower so much good, they seemed to her like warm sunbeams. In her joy the Flower did not even feel when it was broken off. It lay in a child's hand, and was kissed by a child's mouth, and carried into a warm room, and looked on by gentle eyes, and put into water. How strengthening, how invigorating! The Flower thought she had suddenly come upon the summer.

  The daughter of the house, a beautiful little girl, was confirmed, and she had a friend who was confirmed, too. He was studying for an examination for an appointment. "He shall be my summer gauk," she said; and she took the delicate Flower and laid it in a piece of scented paper, on which verses were written, beginning with summer gauk and ending with summer gauk. "My friend, be a winter gauk." She had twitted him with the summer. Yes, all this was in the verses, and the paper was folded up like a letter, and the Flower was folded in the letter, too. It was dark around her, dark as in those days when she lay hidden in the bulb. The Flower went forth on her journey, and lay in the post-bag, and was pressed and crushed, which was not at all pleasant; but that soon came to an end.

  The journey was over; the letter was opened, and read by the dear friend. How pleased he was! He kissed the letter, and it was laid, with its enclosure of verses, in a box, in which there were many beautiful verses, but all of them without flowers; she was the first, the only one, as the Sunbeams had called her; and it was a pleasant thing to think of that.

She had time enough, moreover, to think about it; she thought of it while the summer passed away, and the long winter went by, and the summer came again, before she appeared once more. But now the young man was not pleased at all. He took hold of the letter very roughly, and threw the verses away, so that the Flower fell on the ground. Flat and faded she certainly was, but why should she be thrown on the ground? Still, it was better to be here than in the fire, where the verses and the paper were being burnt to ashes. What had happened? What happens so often:-the Flower had made a gauk of him, that was a jest; the girl had made a fool of him, that was no jest, she had, during the summer, chosen another friend.

  Next morning the sun shone in upon the little flattened Snowdrop, that looked as if it had been painted upon the floor. The servant girl, who was sweeping out the room, picked it up, and laid it in one of the books which were upon the table, in the belief that it must have fallen out while the room was being arranged. Again the flower lay among verses-printed verses-and they are better than written ones-at least, more money has been spent upon them.

  And after this years went by. The book stood upon the book-shelf, and then it was taken up and somebody read out of it. It was a good book; verses and songs by the old Danish poet, Ambrosius Stub, which are well worth reading. The man who was now reading the book turned over a page.

  "Why, there's a flower!" he said; "a snowdrop, a summer gauk, a poet gauk! That flower must have been put in there with a meaning! Poor Ambrosius Stub! he was a summer fool too, a poet fool; he came too early, before his time, and therefore he had to taste the sharp winds, and wander about as a guest from one noble landed proprietor to another, like a flower in a glass of water, a flower in rhymed verses! Summer fool, winter fool, fun and folly-but the first, the only, the fresh young Danish poet of those days. Yes, thou shalt remain as a token in the book, thou little snowdrop: thou hast been put there with a meaning."

  And so the Snowdrop was put back into the book, and felt equally honored and pleased to know that it was a token in the glorious book of songs, and that he who was the first to sing and to write had been also a snowdrop, had been a summer gauk, and had been looked upon in the winter-time as a fool. The Flower understood this, in her way, as we interpret everything in our way.

  That is the story of the Snowdrop.

  (注:这是照原文Sommergjaekken直译出来的。"夏日痴"是丹麦人对于雪花莲所取的俗名。雪花莲在冬天痴想以为夏天来了,所以在大雪天里开出花来。)

  这正是冬天。天气是寒冷的,风是锐利的;但是屋子里却是舒适和温暖的。花儿藏在屋子里:它藏在地里和雪下的球根里。

  有一天下起雨来。雨滴渗入积雪,透进地里,接触到花儿的球根,同时告诉它说,上面有一个光明的世界。不久一丝又细又尖的太阳光穿过积雪,射到花儿的球根上,把它抚摸了一下。

  "请进来吧!"花儿说。

  "这个我可做不到,"太阳光说。"我还没有足够的气力把门打开。到了夏天我就会有气力了。"

  "什么时候才是夏天呢?"花儿问。每次太阳光一射进来,它就重复地问这句话。不过夏天还早得很。地上仍然盖着雪;每天夜里水上都结了冰。

  "夏天来得多么慢啊!夏天来得多么慢啊!"花儿说。"我感到身上发痒,我要伸伸腰,动一动,我要开放,我要走出去,对太阳说一声'早安'!那才痛快呢?"

  花儿伸了伸腰,抵着薄薄的外皮挣了几下。外皮已经被水浸得很柔软,被雪和泥土温暖过,被太阳光抚摸过。它从雪底下冒出来,绿梗子上结着淡绿的花苞,还长出又细又厚的叶子--它们好像是要保卫花苞似的。雪是很冷的,但是很容易被冲破。这时太阳光射进来了,它的力量比从前要强大得多。

  花儿伸到雪上面来了,见到了光明的世界。"欢迎!欢迎!"每一线阳光都这样唱着。

  阳光抚摸并且吻着花儿,叫它开得更丰满。它像雪一样洁白,身上还饰着绿色的条纹。它怀着高兴和谦虚的心情昂起头来。

  "美丽的花儿啊!"阳光歌唱着。"你是多么新鲜和纯洁啊!你是第一朵花,你是唯一的花!你是我们的宝贝!你在田野里和城里预告夏天的到来!--美丽的夏天!所有的雪都会融化!冷风将会被驱走!我们将统治着!一切将会变绿!那时你将会有朋友:紫丁香和金链花,最后还有玫瑰花。但是你是第一朵花--那么细嫩,那么可爱!"

  这是最大的愉快。空气好像是在唱着歌和奏着乐,阳光好像钻进了它的叶子和梗子。它立在那儿,是那么柔嫩,容易折断,但同时在它青春的愉快中又是那么健壮。它穿着带有绿条纹的短外衣,它称赞着夏天。但是夏天还早得很呢:雪块把太阳遮住了,寒风在花儿上吹。

  "你来得太早了一点,"风和天气说。"我们仍然在统治着;你应该能感觉得到,你应该忍受!你最好还是待在家里,不要跑到外面来表现你自己吧。时间还早呀!"

  天气冷得厉害!日子一天一天地过去,一直没有一丝阳光。对于这样一朵柔嫩的小花儿说来,这样的天气只会使它冻得裂开。但是它是很健壮的,虽然它自己并不知道。它从快乐中,从对夏天的信心中获得了力量。夏天一定会到来的,它渴望的心情已经预示着这一点,温暖的阳光也肯定了这一点。因此它满怀信心地穿着它的白衣服,站在雪地上。当密集的雪花一层层地压下来的时候,当刺骨的寒风在它身上扫过去的时候,它就低下头来。

  "你会裂成碎片!"它们说,"你会枯萎,会变成冰。你为什么要跑出来呢?你为什么要受诱惑呢?阳光骗了你呀!你这个夏日痴!"

  "夏日痴!"有一个声音在寒冷的早晨回答说。

  "夏日痴!"有几个跑到花园里来的孩子兴高采烈地说。

  "这朵花是多么可爱啊,多么美丽啊!它是唯一的头一朵花!"

  这几句话使这朵花儿感到真舒服;这几句话简直就像温暖的阳光。在快乐之中,这朵花儿一点也没有注意到已经被人摘下来了。它躺在一个孩子的手里,孩子的小嘴吻着,带它到一个温暖的房间里去,用温柔的眼睛观看,并浸在水里--因此它获得了更强大的力量和生命。这朵花儿以为它已经进入夏天了。

  这一家的女儿--一个年轻的女孩子--刚刚受过坚信礼。她有一个亲爱的朋友;他也是刚刚受过坚信礼的。"他将是我的夏日痴!"她说。她拿起这朵柔嫩的小花,把它放在一张芬芳的纸上,纸上写着诗--关于这朵花的诗。这首诗是以"夏日痴"开头,也以"夏日痴"结尾的。"我的朋友,就作一个冬天的痴人吧!"她用夏天来跟它开玩笑。是的,它的周围全是诗。它被装进一个信封。这朵花儿躺在里面,四周是漆黑一团,它正如躺在花球根里的时候一样。这朵花儿开始在一个邮袋里旅行,它被挤着,压着。这都是很不愉快的事情,但是任何旅程总是有一个结束的。

  旅程完了以后,信就被拆开了,被那位亲爱的朋友读着。他是那么高兴,他吻着这朵花儿;把花儿跟诗一起放在一个抽屉里。抽屉里装着许多可爱的信,但就是缺少一朵花。它正像太阳光所说的,那唯一的、第一朵花。它一想起这事情就感到非常愉快。

  它可以有许多时间来想这件事情。它想了一整个夏天。漫长的冬天过去了,现在又是夏天。这时它被取出来了。不过这一次那个年轻人并不是十分快乐的。他一把抓着那张信纸,连诗一道扔到一边,弄得这朵花儿也落到地上了。它已经变得扁平了,枯萎了,但是它不应该因此就被扔到地上呀。不过比起被火烧掉,躺在地上还算是很不坏的。那些诗和信就是被火烧掉的。究竟为了什么事情呢?嗨,就是平时常有的那种事情。这朵花儿曾经愚弄过他--这是一个玩笑。她在六月间爱上了另一位男朋友了。

  太阳在早晨照着这朵压迫了的"夏日痴"。这朵花儿看起来好像是被绘在地板上似的。扫地的女佣人把它捡起来,把它夹在桌上的一本书里。她以为它是在她收拾东西的时候落下来的。这样,这朵花儿就又回到诗--印好的诗--中间去了。这些诗比那些手写的要伟大得多--最低限度,它们是花了更多的钱买来的。

  许多年过去了。那本书立在书架上。最后它被取下来,翻开,读着。这是一本好书:里面全是丹麦诗人安卜洛休斯?斯杜卜(注:安卜洛休斯?斯杜卜(Ambrosiub,1705-1758)是一个杰出的抒情诗人。他的作品一直被人忽视,直到1850年才引起大家重视。)所写的诗和歌。这个诗人是值得认识的。读这书的人翻着书页。

  "哎呀,这里有一朵花!"他说,"一朵'夏日痴'!它躺在这儿决不是没有什么用意的。可怜的安卜洛休斯?斯杜卜!他也是一朵'夏日痴',一个'痴诗人'!他出现得太早了,所以就碰上了冰雹和刺骨的寒风。他在富恩岛上的一些大人先生们中间只不过像是瓶里的一朵花,诗句中的一朵花。他是一个'夏日痴',一个'冬日痴',一个笑柄和傻瓜;然而他仍然是唯一的,第一个年轻而有生气的丹麦诗人。是的,小小的'夏日痴',你就躺在这书里作为一个书签吧!把你放在这里面是有用意的。"

  这朵"夏日痴"于是便又被放到书里去了。它感到很荣幸和愉快。因为它知道,它是一本美丽的诗集里的一个书签,而当初歌唱和写出这些诗的人也是一个"夏日痴",一个在冬天里被愚弄的人。这朵花儿懂得这一点,正如我们也懂得我们的事情一样。

  这就是"夏日痴"的故事。(1863年)

  这是一首散文诗,发表在1863年哥本哈根出版的《丹麦大众历书》上。关于这篇作品安徒生说:"这是按照我的朋友国务委员德鲁生的要求而写的。他酷爱丹麦的掌故和正确的丹麦语言。有一天他发牢骚,说许多可爱的老名词常常被人歪曲,滥用。我们小时喜欢叫的'夏日痴'的花--因为它幻想春天到来了,花圃的老板们在报纸上登广告时却把它称为'冬日痴'。他请我写一起童话,把这花儿原来的名称恢复过来,因此我就写了这篇《夏日痴》"。在这里安徒生也不过只恢复了花名,但内容却完全是安徒生的创造。它说明了花与诗的关系及创造诗的人的际遇。这同时说明安徒生可以从任何东西获得写童话的灵感。

   更多内容


黑英语-综合 小心地雷

   1.背口诀记单词

  好多瓶wine(酒)

  数目是nine(九个)

  拴在了vine(葡萄藤) *

  连接着mine(地雷)

  在那里shine(放光)

  炸死个swine(公猪) *

  2.识音标,记单词

  wine n.葡萄酒, 酒strong wine(烈酒);vi, vt喝酒 ,请喝酒;[习语] wine and dine(以好酒好菜款待),take wine with sb.(和某人举杯互相祝酒)。

  nine num.九, 九个;[习语] be dressed up to the nines(穿着华丽的衣服, 打扮得漂亮, 过分装饰),nine tenths(十之八九, 几乎全部)。

  vine n.葡萄树vineyard(葡萄园), 蔓生植物, 攀缘植物, 藤, 蔓;[习语] die on the vine(计划夭折)。

  mine n.矿the mines(矿业), 矿山open a mine(开矿), 矿井, 源泉, 宝库, 地雷, 水雷;vt.挖掘, 开采mine coal(采煤),在...布雷, 破坏;vi.开矿, 埋设地雷;pron.我的;[习语] back to the salt mines(重新工作, 重操旧业, 又要辛苦一番了)。

  shine v.(shone,shone)照耀, 发光;vt(shined,shined)擦亮shine one's shoes(擦皮鞋);n.光泽,好天气;[语]rain or shine(不论晴雨,无论发生何事)。

  swine n.猪swineherd(养猪人), 卑贱的人,讨厌的人。

  3.邻里邻外

  nine---在nine后加fold变为:ninefold adj.九倍的, 九重的

  vine---在vine后加gar变为:vinegar n.醋

  mine---把mine里的e换为d变为:mind n.精神; 心力, 智力, 智慧

  shine---在shine后加r变为:shiner n.发光体, 打伤的黑眼圈

  4.佳句背诵

  Without bread, without wine, love is nothing.

  没有面包和美酒就没有爱情。

  When the wine is in, the wit is out.

  酒醉智昏。

  Old friends and old wine are best.

  老友和陈酒最好。

  A stitch in time, saves nine.

  一针及时顶九针。

  A wonder lasts but nine days.

  新鲜事儿不久长。

  As a vine cut down is fit for nothing but the fire.

  葡萄藤砍倒了只能烧火。

  The grape is most delightful when first picked from the vine.

  第一次摘下的葡萄最可喜。

  Ours is ours but mine is mine.

  我们的是我们的,我的是我的。

  Do not rejoice at my grief, for when mine is old, yours will be new.

  别兴灾乐祸,我完了就该你了。

  The sun does not shine on both sides of. the hedge at once.

  太阳不可能同时照在树篱两面。

  Haste, arise, and shine .

  行动快成功早。

  A swine over fat is the cause of his own bane.

  猪死都因身过肥

  As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.

  猪嘴上挂宝石,就像漂亮女人没智慧。

                              更多内容


体育英语-北京警力部署确保奥运安全

  随着2008年奥运会的临近,北京警方也将严阵以待,确保赛会期间的公共安全。目前,已在一些重点区域和人口密集区采取了24小时巡逻和防控,以报案和110报警信息来指导警力部署,对犯罪行为采取有针对性的精确打击。同时,对一些重要的金融部门以及高校周边地区提高防护措施。

  A Chinese public security official on Tuesday promised that Beijing would provide a sound and safe environment for the 2008 Olympic Games.

  The capabilities of Beijing police have improved markedly, said Yu Xinmin, an official of the Ministry of Public Security.

  Last year, 89.4 percent of criminal cases resulting in deaths were solved by Beijing police, the best achievement on record, Yu told a press conference.

  Ministry spokesman Wu Heping said, "Beijing police are conscious of their special responsibility and have been working round the clock to fight crime in order to provide a safe Olympics."

  Beijing police have launched 24-hour patrols in key areas and populous venues, and tightened security measures in financial departments and higher education institutions.

  Information collected from the public and from the 110 emergency helpline has been used to direct police to crime locations, said Wu.

Vocabulary :

round the clock: 昼夜不停地,毫不松懈地

populous venues: 人口密集区

helpline: 热线服务电话

                             更多内容


双语诗歌-唐诗三百首(汉英版):游子吟

游子吟

孟郊

慈母手中线, 游子身上衣。

临行密密缝, 意恐迟迟归。

谁言寸草心, 报得三春辉。

 

A TRAVELLER'S SONG

Meng Jiao

The thread in the hands of a fond-hearted mother

Makes clothes for the body of her wayward boy;

Carefully she sews and thoroughly she mends,

Dreading the delays that will keep him late from home.

But how much love has the inch-long grass

For three spring months of the light of the sun?

                              更多内容


英文演讲-President's Radio Address

THE PRESIDENT: Good morning. I'm speaking to you from Europe, where I attended the NATO summit and witnessed the hopeful progress of the continent's youngest democracies.

The summit was held in Romania, one of the 10 liberated nations that have joined the ranks of NATO since the end of the Cold War. After decades of tyranny and oppression, today Romania is an important member of an international alliance dedicated to liberty, and it is setting a bold example for other former communist nations that desire to live in peace and freedom.

One of those nations is Croatia, which I'm also visiting on my trip. Croatia is a very different place than it was just a decade ago. Since they attained their independence, the Croatian people have shown the world the potential of human freedom. They've overcome war and hardship to build peaceful relations with their neighbors, and they have built a maturing democracy on the rubble of a dictatorship.

This week NATO invited Croatia, as well as the nation of Albania, to join the NATO Alliance. These countries have made extraordinary progress on the road to freedom, prosperity, and peace. The invitation to join NATO represents the Alliance's confidence that they will continue to make necessary reforms and that they will become strong contributors to NATO's mission of collective defense.

I regret that NATO was not able to extend an invitation to a third nation, Macedonia, at this week's summit. Like Croatia and Albania, Macedonia has met all the criteria for NATO membership. Unfortunately, its invitation was delayed because of a dispute over its name. I made clear that the name issue should be resolved quickly, that NATO should intensify its engagement with Macedonia, and that we look forward to the day when this young democracy takes its place among the members of the NATO Alliance.

After a century when the great wars of Europe threatened destruction throughout the world, the continent has now entered into a promising new era. Less than two decades ago, Albania, Croatia, and Macedonia suffered under the yoke of communist oppression. The people in these countries know what the gift of liberty means, because they know what it is like to have their liberty denied. They know the death and destruction that can be caused by the followers of radical ideologies who kill the innocent in pursuit of political power. And these lessons have led them to work alongside America in the war on terror.

Today, soldiers from Croatia, Albania, and Macedonia are serving bravely in Afghanistan, helping the Afghan people defeat terrorists and secure a future of liberty. And forces from Albania and Macedonia are also serving in Iraq, where they're helping the Iraqi people build a society that rejects terror and lives in freedom. These nations have displayed the ultimate devotion to the principle of liberty -- sacrificing to provide it for others.

Albania, Croatia, and Macedonia are not alone in discarding the change to their past and embracing the promise of freedom. Another burgeoning democracy is Ukraine. Earlier this week I traveled to Kyiv to express America's support for beginning the process of bringing both Ukraine and Georgia into NATO. In recent years, both of these nations have seen tens of thousands take to the streets to peacefully demand their God-given liberty. The people of Ukraine and Georgia are an inspiration to the world and I was pleased that this week NATO declared that Ukraine and Georgia will become members of NATO.

Nearly seven years ago I came to Europe and spoke to the students and faculty at Warsaw University in Poland. On that day I declared that all of Europe's new democracies -- from the Baltic to the Black Sea -- should have the same chance for security and freedom and the same chance to join the institutions of Europe. Seven years later we have made good progress toward fulfilling this vision, and more work remains.

In many parts of the world, freedom is still a distant aspiration -- but in the ancient cities and villages of Europe, it is at the center of a new era of hope.

Thank you for listening.

END

                            更多内容


学习技巧-不择手段背单词 305

cite v.引用(把.作为权威或例子);引证(把.作为支持或证明)

【例】.. The judicial minister cited the latest crime figures.司法部长引用了最新的

犯罪数字

【记】.. citen传唤,引。

【参】.. incite(v.刺激,激励);.. citation(n.引用;传票)

【类】.. summons:citation

..传唤要用传票

civilian n.平民(与军人相对而言)

【记】.. civil=citizen(n.市民)-市民的,平民

【参】.. civilization(n.文明,教化;一个著名游戏的名称)

【类】.. bacterium:colony=citizen:nation

..细菌组成菌落=公民组成民族

civility n.彬彬有礼;客气=politeness

【记】.. civil城市:城市里的人就是彬彬有礼、待人客气。

【反】.. rudeness(n.无礼)

claim vt.(根据权利)要求,主张;n.(根据权利提出的)要求,要求权.. He claimed

that he hadn't done it.他声称没有做这件事。

【参】.. reclaim(v.开垦荒地);.. acclaim(n./v.欢呼)

【类】.. claim:legitimated=hypothesis:confirmed

..声称没有被合法化=假设没有被证实

.... lien:claim=subpoena:command

..扣押权是一种要求权=传票是一种命令

【反】.. renounce(v.放弃)

                              更多内容


分享到: