(单词翻译:单击)
我们在前几期中学习了一些社交生活中常见的“吵架式英语”,但是在生活中,万事还是以“和”为贵哦,所以本期我们将继续学习一些巧妙的口语用法,就来探讨一下“和平”英语的应用吧。
You're getting on my nerves.你又开始做让我心烦的事了。
Nerve:神经;Get on my nerves:触动我的神经,让我心烦。这句话比较口语化,用途很广,既可以在真生气时用,也可以在娇嗔撒娇时用。还可以说You're starting to get on my nerves.
You're really irritating me.你真让我烦哪!
Irritate表示使人心烦,让人着急,使人生气的意思。
Calm down.镇静一些。一般是对精神上处于不安定状态的人说的话。例如:
A:Oh my God! Oh, no! What am I going to do!?哦,天哪!哦,不!我该怎么办呀!?
B:Just calm down.镇静一点!
C:What are you doing? You are driving me crazy!你简直要让我发疯了!
D:Hey, you have to calm down a bit.引申用法:abit:一点;cool down别紧张,冷静点。cool的本意是凉的,在这里的意思是冷静下来。当对方火气很大时,你就可以用cool down来劝免一场舌战。
That's not an ice thing to say.你这样说也太失礼了。当你听到不敬的话语时就可以用这句话来反击。例如:
A:Why are you so stupid?
B:Hey,that’s not an ice thing to say.
引申用法:
Don't over do it.别说得太过分了。
比如有人没礼貌地说:Why are you so fat?你就可以用上面两句予以回击。
Don't get so uptight1.何必当真了呢?用up tight来表示“紧张的”、“焦急的”、“在意的”状态。生活中朋友之间可能会开开玩笑,如果朋友当真了,你就可以说:Hey, don’t get so uptight.表示:别太在意啦,我刚刚只是开玩笑的哦。例如:
A:What? You mean I'm too short?什么?你是说我太矮了?
B:Don't get so uptight.别当真嘛。
引申用法:
Don't get so worked up.放松点儿。
Don't be so stiff.别这么较真儿。
Loosen up.随便点,放轻松。
I didn't mean to hurt you./ I meant no harm.我没有故意伤害你的意思。
另外还能用Kick back!表示放松点儿,悠闲自得地、放松地、舒适地。含有不紧张,精神上放松的语感。Just relax、Take it easy、Just hang loose等都是放松点的意思。例如:
A:Kick back, make yourself at home.随便些,就像在自己家里一样。
B:Thanks. 346. Can't we talk it over?我们就不能好好谈谈吗?
talk over表示“通过相互谈话达到了相互理解”。有人对你凶巴巴地说话时,你可以先用calm down让其冷静下来,然后了解原因的时候,你就可以说:Can’t we talk it over?
例如:
A:It's over. Get out!一切都结束了!给我出去!
B:Can't we talk it over?
引申用法:Let's work it out.我们好好解决这件事吧!这里work out的意思是解决。
Let’s try to get along.我们试着好好相处吧。
Let’s be nice to each other.我们还是以礼相待吧。
Let's forgive and forget!过去的事就让它过去吧。
这里的forgive指原谅,forget指忘记。
引申用法:Let by gones be bygones.谚语,意思是过去的就让它过去吧。
Can't we patch things up?我们就不能和好吗?
用patch up表示平息争吵与不合。还能说:Isn't there any way we can patch things up?就没有什么办法让我们和好吗?
1 uptight | |
adj.焦虑不安的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|