搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Three years ago, burning gray mud erupted from the earth, in the Sidoarjo region of the Indonesian island of Java. Since then, the mud volcano has forced 12,000 families to flee their homes. A drilling company is accused of triggering the eruption1, but some victims of the volcano are still waiting compensation for their lost property.
Resident of village affected2 by mud volcano holds mock bank note during protest in Porong, East Java (2008 File)
A year ago, Lilik Kaminah and her two children were living in a scant3 10 square-meter stall in a deserted4 market place, together with 600 other families who had fled the burning mud flow. She called it a tragedy: she lost her land, her house, all of her life savings5.
Still waiting
A year later, not much has changed in her life.
In a telephone interview, Lilik explains that she is still waiting for most of the compensation she is entitled to for her lost property. She says the money is the only way for her to start rebuilding her life.
The volcano has swallowed villages and farms, leaving more than 40,000 people homeless.
Lapindo is an Indonesian oil and gas company that was drilling near the epicenter of the volcano. Some geology experts say its drilling may have caused the eruption. Lapindo says the volcano was triggered by an earthquake and denies any responsibility for the disaster. Still, the company has promised to compensate6 its victims.
But the global economic crisis hit the Bakrie conglomerate7, which owns Lapindo. Yuniwati, a Lapindo representative, says that total payments should be made by 2010.
"We have the intention to settle everything by June [2010]," Yuniwati said, "but unfortunately at this moment we have a global crisis. If it [the compensation] was only borne by Lapindo itself, it would be impossible. That's why Bakrie helps Lapindo."
Court decision deals blow to victims
This week, Indonesia's Supreme8 Court rejected a lawsuit9 claiming that Lapindo and government officials were to blame for the disaster and failed to fully10 compensate the victims.
Victims of the mud volcano have no hope of returning to their land. It lies under a huge lake of mud that sprawls11 640 hectares - twice the size of New York's Central Park - and is still growing.
Sumarsono heads the Indonesian government's mud flow mitigation team. He says that there is no way to predict when the volcano will stop gushing12. Some have been active for decades.
For now, victims from the mud volcano are organizing demonstrations13 to demand their compensation money. For them, it is the only way to get new land, new homes, and their lives back on track.
1 eruption | |
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作 | |
参考例句: |
|
|
2 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
3 scant | |
adj.不充分的,不足的;v.减缩,限制,忽略 | |
参考例句: |
|
|
4 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
5 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
6 compensate | |
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消 | |
参考例句: |
|
|
7 conglomerate | |
n.综合商社,多元化集团公司 | |
参考例句: |
|
|
8 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
9 lawsuit | |
n.诉讼,控诉 | |
参考例句: |
|
|
10 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
11 sprawls | |
n.(城市)杂乱无序拓展的地区( sprawl的名词复数 );随意扩展;蔓延物v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的第三人称单数 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
12 gushing | |
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话 | |
参考例句: |
|
|
13 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。