在线英语听力室
当前位置:
首页
>
英语网刊
>
2009年英语网刊
>
英语网刊第139期
英国文化:英国人的小迷信
时间:2009-07-20 06:18:55
(单词翻译:单击)
喜鹊
在国内有句俗语:“喜鹊喳喳叫,必有喜事到”,喜鹊被中国人视为吉祥之鸟。虽然在英国也有类似的说法,但却是根据见到喜鹊的数量而定的。
One for sorrow, (看见一只喜鹊会带来悲伤和坏运气)
Two for mirth, (看见两只喜鹊会带来快乐和欢笑)
Three for wedding,(看见三只喜鹊会带来婚庆和欢声笑语)
Four for birth,(看见四只喜鹊会带来新生的婴儿)
Five for silver, (看见五只喜鹊会捡到银子)
six for gold。 (看到六只喜鹊会捡到金子)
由此可见,喜鹊见到的越多,运气也就会越好。
点击进入口语论坛查看更多内容
分享到:
点击
收听单词发音
0
gold
n.金,黄金;金币;金黄色;adj.金的,金制的
参考例句:
I never saw any gold.我从来没有见过金子。
An inch of time is an inch of gold.一寸光阴一寸金。
0
silver
adj.银色的,银的;n.银,银币,银器;vt.镀银,变成银白色
参考例句:
I like taking a walk under the silver moon.我喜欢在银色的月光下散步。
The family must come together for the parents' silver wedding.全家必须聚会庆祝父母的银婚。
0
sorrow
n.悲哀;悲痛
参考例句:
It helps to share your sorrow with someone else.向他人诉说你的痛苦对你是有益的。
I think she did it more in sorrow than in anger.我觉得她这样做更多是出于悲哀而不是愤恨。
上一篇:
原版英文小说下载
下一篇:
英语演讲-President Obama in Meeting with President Napolita
首页
小语种
搜索
网页版
微信