在线英语听力室

VOA标准英语2009年-Australia Warns of More Terrorist Attacks

时间:2009-08-10 01:33:13

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Australia has upgraded its travel advisory1 to Indonesia after the fatal hotel bombings in Jakarta. The Department of Foreign Affairs in Canberra warns Australians to reconsider their need to travel to Indonesia because of the possibility of further terrorist attacks.
 
Forensic2 investigators3 examine the ruins at the site of the bomb blast at the Ritz-Carlton hotel in Jakarta, Indonesia, 18 Jul 2009

The explosions at Jakarta's Marriott and Ritz-Carlton hotels killed nine people, including three Australians and a New Zealander.

The attacks have prompted the Australian government to warn its citizens to think twice before traveling to Indonesia.

The upgraded travel advisory warns that further acts of terrorism are possible.

In Canberra, officials say that Bali, a resort island popular with Australian tourists, remains4 vulnerable to attack.

David Mackney, a security expert in Jakarta, says Indonesia has responded quickly to this new threat.

"Security has been beefed up at the big hotels and also in the shopping malls," Mackney said. "I know that the police in Bali for instance have reported that they've gone on a higher alert and there is extra security at Bali airport and all the main tourist spots in Bali."

Security has been tightened5 across Indonesia, with 500 troops put on standby to support police in the capital, Jakarta.

No arrests have yet been made but investigators think the suicide bombings were part of a sophisticated plot.

Suspicion has fallen on fugitive6 Malaysian militant7 Noordin Mohammed Top. He is suspected of involvement in a series of attacks, including the twin blasts that killed more than 200 people died on the Indonesian holiday island of Bali in 2002.

Noordin is thought to have been a key figure in Jemaah Islamiah, a militant Islamic organization, but is now believed to lead a splinter group.

Relatives of the Australians killed in Friday's blasts have traveled to Indonesia to claim their bodies as the investigation8 continues.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
2 forensic 96zyv     
adj.法庭的,雄辩的
参考例句:
  • The report included his interpretation of the forensic evidence.该报告包括他对法庭证据的诠释。
  • The judge concluded the proceeding on 10:30 Am after one hour of forensic debate.经过近一个小时的法庭辩论后,法官于10时30分宣布休庭。
3 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
6 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
7 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
8 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。