文章列表
-
-
1.中国菜单的英文译法
-
部分菜名的规范译法: 麻婆豆腐 Mapo Tofu (stir-fried tofu in hot sauce) 旧译:Pock-marked old woman's beancurd;满脸麻子的老太婆的豆腐 拌双耳 Tossed bl...
-
2.克利夫兰获评全美最悲惨城市
-
Cleveland has won the dubious distinction of being the most miserable city in the United States, according to a new poll。 The Ohio city on the Cuyaho...
-
3.手机辐射引发百姓健康隐忧
-
随着手机以及Wi-Fi设备等工具的日益普及,人们逐渐对这些用具的电磁辐射(electromagnetic radiation)产生恐惧,认为他们对身体产生极大危害,会导致皮疹,脑瘤等...
-
4.你不得不知道的实用精彩习语
-
1.poker face 面无表情的人 例如: I never know whether my boss likes my work or not -- he is a real poker face! 我从来也不知道我的老板到底喜不喜欢我的...
-
5.细说“房奴”的正确表达
-
《蜗居》真实地展现了房奴的艰辛生活,让每个有着痛苦买房经历的人都有强烈的认同感。对于房奴的英语翻译,有mortgage slave 和 house slave 两种,哪种更地道呢...
-
6.研究发现女人比男人更聪明
-
The conclusion was drawn following a five month online contest between the sexes conducted in nine languages。 During the competition more than 15 mil...
-
7.地地道道的“辗转反侧”
-
辗转反侧在英语口语里能怎么说? 蹩脚的表达:to be optimistic 地道的表达:toss and turn 【影视实例】 影视来源:《识骨寻踪》 剧情引导:相当纠结悲哀的一个...
-
8.时尚新宠“微博”用英语怎么表达
-
微博这个词从去年开始可谓是大红大紫。从国外大名鼎鼎的Twitter到国内博客巨头新浪的跟风,微博着实火了一把!中国的网民都亲切把微博叫成围脖,而它的英文你知...
-
9.单身80后“奔三”急得父母奔走做媒忙
-
虎年的大门徐徐打开。而这条时光隧道的开启,对于争议中成长起来的80后来说,有着更为特殊的时代意义80后整整一代人将集体奔三。俗话说三十而立,单身奔三80后的...
-
10.哈佛大学图书馆墙上训言
-
1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpreta dream。 此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。 2. I leav...