文章列表
-
-
1.看两会学英语:两会中容易弄混的说法
-
大家都知道全国两会指的是全国人民代表大会和中国人民政治协商会议,因为两个会议的性质不同,成员的产生方式不同,所以在很多方面都要使用不同的说法。小编今天...
-
2.2016双语看两会:从八个主要议题解读两会
-
As the annual sessions of National Peoples Congress (NPC)and Chinese Peoples Political Consultative Conference(CPPCC), also referred as the two sessio...
-
3.2016两会新闻发布会:热词新鲜出炉!
-
刚刚结束的2016两会首场新闻发布会,双语热词表达新鲜出炉啦,爱英语爱翻译的你,还等什么?赶紧学起来~~1 到东北地区下过乡:worked in the countryside in Nort...
-
4.两会学英语:2016政府工作报告里的热词
-
供给侧结构性改革;打造众创、众包、众扶、众筹平台;生命高于一切,安全重于泰山;建设天蓝、地绿、水清的美丽中国等等,2016政府工作报告里的这些词汇、表述你都...
-
5.CATTI备考:2016两会这些热词必备
-
CATTI报名马上就要开始了,你的备考计划也该启程了吧?这几天的两会热词还真不少,真是一波还未学完,一波迅速袭来!话说备考CATTI怎少的了TA们?这些都是必须的!废...
-
6.英语口译:2016两会中的金融词汇
-
爱英语爱翻译的你,只知道两会的双语表达就够了么?今天,央行、银监会、证监会、保监会负责人将答记者问,想关注却不想被各种金融词汇搞晕?想了解财经信息,却又...
-
7.如何翻译有关能力与智慧的短语
-
1. 海量 have a hollow leg 你想灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。 Want to drink him under the table? Wellyou can never do. He got a hollow leg, you k...
-
8.口译试题英译汉部分试题分析
-
成功考生应具备的条件 英译汉是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动过程。作为一个成功的考生,首先 要通晓英汉两种语言.在翻译时能比较快速自如地在英汉两种...
-
9.初级口译考试指导:习语的翻译途径
-
1、避而不译,绕过难点; 36计走为上计:make oneself scarce 2、用异语文化替代原语文化; 班门弄斧: Teach one's grandmother to suck eggs 3、直译加注,传...
-
10.口译中称谓的翻译
-
在外事接待中,译员首先面临的一道难题是称谓的翻译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而...