有中国特色的雅思口语词汇
时间:2012-05-23 07:15:18
(单词翻译:单击)
传统文化:
八卦 trigram
阴、阳 yin, yang
道 Dao(cf. logo)
江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)
e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)
道 Daoism(Taoism)
上火 excessiveinternal heat
儒学 Confucianism
红学(《红楼梦》研究) redology
世外桃源 Shangri-la or Arcadia
开放 kaifang (Chinese opennessto the outside world)
伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded
合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people
乱摊派,乱收费 impositionof arbitrary
quotas1 and service charge
脱贫 to shake off poverty; anti-poverty
治则兴,乱则衰 Order leads to prosperityand
chaos2 to decline
传统节日:
国庆节 National Day
中秋节 Mid-Autumn Day/Festival
春节 Spring Festival
元宵节 LanternFestival
儿童节 Children’s Day
端午节 Dragon Boat Festival
妇女节 Women’s Day
泼水节 Water-SplashingDay
教师节 Teachers’ Day
五四青年节 Youth Day
传统小吃:
馄饨 wonton
锅贴 guotie (fried jiaozi)
花卷 steamed twisted rolls
套餐 set meal
盒饭 box lunch; Chinese take-away
米豆腐 rice tofu
魔芋豆腐 konjaktofu
米粉 rice noodles
冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)
八宝饭 eight-treasure rice pudding
粉丝 glass noodles
现代建设:
中国 电信 China Telecom
中国 移动 China Mobile
十五计划 the 10th Five-Year Plan
中国电脑联网 Chinanet
希望工程 Project Hope
扶贫工程 Anti-PovertyProject
菜篮子工程 Vegetable Basket Project
温饱工程 Decent-Life Project
安居工程 Economy Housing Project
西部大开发 Go-West Campaign
综艺表演:
相声 cross-talk
夜猫子 night people; night-owls
本命年 this animal year of sb.
处世之道 philosophyof life
姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)
政治:
大陆中国 Mainland China
红色中国 socialistChina
终生职业 job-for-life
铁饭碗 iron rice bowl
外出打工人员 migrantworkers
关系网 personal nets, closely-knitted
guild12
传统习俗:
叩头 kowtow
孔子Confucius
牌楼 pailou;pai-loo
功夫 kungfu ;kung fu
中庸 the way of medium(cf. Golden Means)
孝子 dutiful son
家长 family head
多子多福:The more sons/children, the more blessing/great happiness
养儿防老:raising sons to support one in one’s old age
现代发展:
婚介所 matrimonial agency
婚外恋 extramaritallove
婚纱摄影 bride photo
即开型奖券 scratch-open ticket/lottery
集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development
家政服务 household management service
加强舆论监督 ensure the correct orientationis maintained in public opinion
扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group.
扩大内需,刺激消费expand domesticdemand and consumption
分享到: