“你还嫩了点儿”英语怎么说?
时间:2013-02-26 02:04:52
(单词翻译:单击)
说一个人年轻不懂事,我们常说他/她是 young and inexperienced,即“少不更事,初出茅庐”等等,
我们也说这个人“还嫩点儿”,就是 wet behind the ears。
Wet behind the ears 的字面意思是“像刚生下来的婴儿一样,耳朵后的汗毛还是湿的”,引申为一个人“年轻,幼稚,没有经验”。
例如:
Attempt to do me in? You are still wet behind the ears.
想陷害我?你还嫩点儿。
这个片语也可以说成是“not dry behind the ears”,
例如:
Jane's not dry behind the ears yet.
简还是太年轻了。
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /index.php?aid=203473&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='203473' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc