在线英语听力室

VOA常速英语2013--教皇的第一次海外旅行改变教堂观点

时间:2013-08-04 13:15:52

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Pope’s First Trip Abroad Changes View of Church 教皇的第一次海外旅行改变教堂观点

He carried his own bag during his travels, and he visited a slum in Rio de Janeiro.

他在旅途中带着自己的行囊,并且他走访了里约热内卢的一个贫民窟。

And his message to his young followers1 sounded downright subversive2 .“Be revolutionaries.I ask you to swim against the tide.Yes, I am asking you to rebel.” he said.

而他对自己年轻追随者们所说的话听起来则完全颠覆。“成为变革者吧。我要你们逆流而上。是的,我就是要你们做出反抗。”他说道。

On his way back to Rome, the pope spoke3 to reporters at length about difficult issues, including gay priests.

在返回罗马时,教皇最终就包括同性恋牧师在内的复杂问题对记者们发表了讲话。

“If a person is gay and seeks the Lord and has good will, who am I to judge him," he asked.

“如果一个人是同性恋,带着善意寻求上帝,我会来评判他。”他说道。

The pope did not negate4 Church teaching that homosexuality is a sin.But his words do reflect a morecompassionate approach to controversial issues than that of his predecessors5.

教皇没有否定同性恋是一种罪恶的教会教学。但他的话语相比前任们具有争议的问题确实反映出更富有同情心的方法。

Jon O'Brien, president of Catholics for Choice, which opposes the church's ban on abortion6 andcontraception , said,“It feels good as a Catholic to have a leader who's not again talking to us about why we can't use condoms;again he's not beating up on gays;or he's not saying that women who have abortions7 are bad.”

反对教会对于堕胎和节育禁令的天主教主席乔恩·奥布莱恩说道:“作为一名天主教徒有一位领袖不再跟我们谈论为什么我们不能使用避孕套感觉很好;他不会殴打同性恋;还有他不会说堕胎的妇女都是邪恶的。”

He said the rhetoric8 , though, needs to be followed by real change.“And we're not seeing a lot of movement by Pope Francis, about changing some of the teachings that are hugely problematic for Catholics,” he said.

但他表示这一言论仍然需要紧随在真正的变革之后。“我们没有看到教皇弗朗西斯发起对于天主教存在巨大问题的一些教义变革的很多运动。”他说道。

Still, Francis' first trip abroad suggests that he has a way with large crowds of the faithful, not seen since the papacy of John Paul II.

尽管如此,弗朗西斯的第一次海外旅行表明他有一大群忠诚的信徒,这是以往教皇约翰?保罗二世时期所未曾见到过的。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
2 subversive IHbzr     
adj.颠覆性的,破坏性的;n.破坏份子,危险份子
参考例句:
  • She was seen as a potentially subversive within the party.她被看成党内潜在的颠覆分子。
  • The police is investigating subversive group in the student organization.警方正调查学生组织中的搞颠覆阴谋的集团。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 negate F5tzv     
vt.否定,否认;取消,使无效
参考例句:
  • Our actions often negate our principles.我们的行为时常与我们所信奉的原则背道而弛。
  • Mass advertising could negate the classical theory of supply and demand.大宗广告可以否定古典经济学的供求理论。
5 predecessors b59b392832b9ce6825062c39c88d5147     
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。 来自《简明英汉词典》
  • Will new plan be any more acceptable than its predecessors? 新计划比原先的计划更能令人满意吗? 来自《简明英汉词典》
6 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
7 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
8 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。