搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Website Supports Donations for Philippines Relief Efforts 支持菲律宾援助捐款的网站
RAHWAY, NEW JERSEY1 — Web surfers around the world have an authoritative2 source for information about Filipino expatriates in the New York area - and their efforts to come to the aid of typhoon victims in the Philippines.
新泽西瑞威―其网站涉及全球并拥有权威性的移居纽约地区菲律宾人的信息资源,他们以其影响力用于救助菲律宾的台风受灾人群。
In the wake of super typhoon Haiyan, the death toll3 continues to climb. Efforts to provide food and clothing are accelerating, and some individuals are taking it upon themselves to provide information about what is being done and what can be done.
在超级台风海燕的席卷之下,死亡人数持续攀升。对食品和衣物的需求加剧,许多人自愿承担提供关于救灾进展和需求的信息。
In a modest apartment in Rahway, New Jersey, south of New York City, Cristina Pastor4 constantly updates the flow of information to her website The FilAm.
在纽约的南部-新泽西-瑞威的一个现代化公寓中,克里斯缇娜?帕斯特在她的观己网持续地更新源源不断的灾害信息。
“Right now I’m looking for how Filipino Americans are reacting to the tragedy. So, I’m looking for stories about how they are raising funds, how they’re feeling, what their thoughts are, how they are connecting with their families back home,” said Pastor.
“现在我正在关注美籍菲律宾人会如何应对这次悲剧。所以,我在寻找他们是如何集聚款项、他们的所思所想以及他们与国家之间坚实关系的感人故事。”帕斯特说道。
Pastor founded The FilAm website two years ago. She believes there was then - and is even more now - an online audience for Filipino information.
她在两年前创建了关己网,她相信、如今比之前更坚定的相信网上一直存在关注菲律宾境况的网友。
“Can you explain a little bit why you are doing your own fundraising?" she asks one person on the phone.
她曾在电话中询问过一个人:“你能解释一下为什么你捐款的原因么?”。
“It gets down to a people-to-people approach," said Pastor. She found out that even the corner grocery cashier is raising funds for the victims.
“这是人与人之间关系的纽带”帕斯特说。
“The story of the Filipino cashier who is doing his one person donation relief effort is now posted. It has a picture,” she said.
她发现即使是社会的最底层人物也自发的为受害者捐款。她说道:“如今这个为受灾者尽绵薄之力的菲律宾拾荒者被报道出来了,这还有一张关于这件事的照片。”
As the relief supplies and money pile up, she said many Filipinos are concerned the relief may end up in the wrong pocket.
当救灾物资和捐款备齐之后,塔斯特表示许多菲律宾人担心这些救灾物资最后会进入“美美”的口袋。
“There is also a little impatience5 and there is that feeling that the government is not as decisive in the process of trying to help the people out. So, it’s a lot of conflicted emotions going on right now,” said Pastor.
塔斯特还说道:“人们认为政府并没有用尽心力去帮助受灾群众走出灾害阴影,他们变得不耐和有所思虑,这也导致现如今诸多不满情绪的高涨”,
Many stories she receives are heartbreaking - and she passes them along to her web audience.
她收集到了许多令人心碎的故事,并将这些故事讲述给了她的网上读者。
“There is a Filipino family man who tried to commit suicide by stabbing himself with a knife because he lost all his family members…and I thought that was… really sad and heartbreaking,” said Pastor.
塔斯特说:“有个菲律宾男子在灾难中失去了所有的亲人,他试图用匕首自杀,我觉得这实在是令人悲伤和心碎”。
“The FilAm” website reaches several hundred thousand Filipinos around the world directly and through pickups by other media - especially in Manila.
关己网如今拥有来自全球成千上万菲律宾人的加入并被许多媒体—特别是马尼拉媒体的重视。
1 jersey | |
n.运动衫 | |
参考例句: |
|
|
2 authoritative | |
adj.有权威的,可相信的;命令式的;官方的 | |
参考例句: |
|
|
3 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
4 pastor | |
n.牧师,牧人 | |
参考例句: |
|
|
5 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。