在线英语听力室

VOA常速英语2013--伊朗核协议使投资者情绪高涨

时间:2013-11-28 13:38:38

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Investor1 Sentiment Rises on Iran Nuclear Agreement 伊朗核协议使投资者情绪高涨

WASHINGTON — Oil prices fell following the breakthrough accord in Geneva that limits or freezes parts of Iran's nuclear activities. In exchange for curbing2 Iran’s nuclear program, the deal will ease some of the crippling economic sanctions that have caused massive inflation in Iran and weakened its currency. Although the deal is preliminary, analysts4 believe investors5 are optimistic it could eventually lead to an increase in the world’s oil supply.

Oil futures6 dropped, the dollar traded higher and European airline stocks soared as the agreement between Iran and six world powers raised expectations for a thaw7 in tensions between Iran and the West.

随着伊朗和世界六大国之间的协议提升伊朗和西方国家之间的紧张关系解冻的预期,石油期货下跌,美元交易额高涨而且欧洲航空股飙升。

Although Iran's output of crude oil is not expected to change soon, energy analyst3 Miswin Mahesh thinks the interim8 deal has eased global fears about the slowdown in oil production.

虽然伊朗的原油产量预计不会很快发生变化,但能源分析师密斯文·马谢尔认为这一临时协议已经缓解了全球对石油生产放缓的担忧。

“It does help the oil market because otherwise, going into next year, we still have massive outages, Libya is off the market by 1.4 million barrels per day, Iraq is off the market by 300,000 barrels per day and on top of that, Iran is also reducing,” said Mahesh.

“这的确帮助到了石油市场,因为否则,到明年,我们还有大量的停产,市场外利比亚每天有140万桶,伊拉克则有300000桶,而最重要的是,伊朗也在减少,” 马谢尔说道。

As it stands, the agreement limits Iran's oil exports to one million barrels per day, but market analyst Mike Ingram said that the hope is that the easing of sanctions will eventually make it easier for Iran to sell its oil on world markets.

目前,该协议已经限制伊朗每天出口一百万桶的石油,但市场分析师麦克·英格拉姆表示,希望制裁的放缓最终将使伊朗在世界市场上更容易出售其石油。

“Lower oil prices are good for global equity9 and at the economic level they are good for every single country outside of the Middle East and Nigeria,” said Ingram.

“低油价有利于全球平等而且在经济层面上有利于中东和尼日利亚之外的每一个国家,”英格拉姆说道。

Key stock indexes in the U.S. and Europe advanced on the news, while markets in Asia were mostly higher.

新闻消息称美国和欧洲主要股指变化浮动较大,而亚洲市场则是更高。

While many industries would benefit from lower fuel prices, Nick Lewis at London Capital Group notes that other winners will include companies that stayed behind in Iran, even after economic sanctions were put in place, such as French carmakers.

虽然许多行业将受益于较低的燃油价格,伦敦Capital Group的尼克·刘易斯指出其他受益者将包括即使受到经济制裁仍留在伊朗的公司,像是法国的汽车制造商。

“Renault and Peugeot, Peugeot in particular, who had a presence in Iran prior to the restrictions10 that were put on in 2011,” said Lewis.

“雷诺和标致,特别值得一提的是标致,之前曾在2011年伊朗受到制裁前投放。”刘易斯说。

Analysts say the easing of sanctions could help restart Iran's automotive sector11, allow petrochemical exports to expand and renew the country's access to billions of dollars in trade.

分析师表示,制裁的放宽可以帮助伊朗汽车行业的重新开始,扩大石化出口及为这个国家带来数十亿美元的生意。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
2 curbing 8c36e8e7e184a75aca623e404655efad     
n.边石,边石的材料v.限制,克制,抑制( curb的现在分词 )
参考例句:
  • Progress has been made in curbing inflation. 在控制通货膨胀方面已取得了进展。
  • A range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。
3 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
6 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
7 thaw fUYz5     
v.(使)融化,(使)变得友善;n.融化,缓和
参考例句:
  • The snow is beginning to thaw.雪已开始融化。
  • The spring thaw caused heavy flooding.春天解冻引起了洪水泛滥。
8 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
9 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
10 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
11 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。