在线英语听力室

VOA常速英语2014--马来西亚力阻公民加入圣战

时间:2014-10-01 13:00:36

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Malaysia Struggles to Stop People Joining Jihad 马来西亚力阻公民加入圣战

KUALA LUMPUR— 

Malaysian police have arrested three men at Kuala Lumpur International Airport they believe were headed to the Middle East to join Islamist militants2 in Syria. Authorities say militant1 groups like the so-called Islamic State have used social media to entice3 at least three dozen Malaysian Muslims to fight in what they call "jihad" in Syria and Iraq. Counterterrorism police say they are deeply worried about what could happen when these militants return home.

吉隆坡— 马来西亚警察在吉隆坡国际机场逮捕了三名疑似准备前往叙利亚加入伊斯兰激进组织的人员。当局说,例如“伊斯兰国”这样的激进组织已经利用社交媒体引诱至少30多名马来西亚穆斯林加入了在叙利亚和伊拉克的所谓“圣战”。VOA记者拉姆克里斯南从吉隆坡报道说,反恐警察对这些激进分子回国之后可能做出的事情深感担忧。

Malaysians fighting alongside Islamist militants in Syria appear in a YouTube video.  

 马来西亚人在叙利亚和伊斯兰激进分子并肩作战的视频出现在YouTube上。

This 45-year-old religious scholar, Lotfi Ariffin, had thousands of Malaysian followers4 on Facebook, plus fan pages dedicated5 to following his exploits. It was on Facebook that people first learned he had been killed in combat.  

这位45岁的宗教学者卢特菲.阿里芬(Lotfi Ariffin)在Facebook上有数千名马来西亚追随者,还有粉丝专页用来跟踪报道他的功绩。也是在Facebook上,人们首先得知他阵亡的消息。

In Iraq, another Malaysian blew himself up, killing6 25 policemen.

在伊拉克,另一名马来西亚人引爆自尽,炸死25名警察。

Since early last year, Malaysian authorities have been trying to stop people from joining groups like the Islamic State. Police counter-terrorism unit deputy director Ayob Khan said he worried about more than the harm they can cause in Syria and Iraq.

自去年年初,马来西亚当局就在试图阻止其公民加入像“伊斯兰国”这样的组织。警方反恐部门副主任阿尤布.可汗(Ayob Khan)说,他担心的不仅仅是这些人能在叙利亚和伊拉克造成的伤害。

“They also planning to carry out attacks in Malaysia against the Malaysian government, because for them Malaysia is not an Islamic government, it is OK to topple Malaysia through armed struggle," said Khan. "So that is the main objective, the same objective that what has been preached by the Islamic State.”

“他们也在策划在马来西亚实施针对马来西亚政府的袭击,因为在他们看来,马来西亚政府不是伊斯兰政府,应该通过武装斗争来推翻。所以这是他们的主要目标,这也是‘伊斯兰国’组织所鼓吹的目标。”

Earlier this year, Malaysian police arrested several people intending to join up with the Islamic State and who had also talked about attacking targets like nightclubs in Malaysia. 

今年早些时候,马来西亚警察逮捕了几个人,他们试图加入“伊斯兰国”组织,并且谈论过要在马来西亚袭击像夜店这样的目标。

Last week, they nabbed another three people as they prepared to head to Syria.

上周,他们逮捕了另外三名正准备前往叙利亚的人。

Jufitri Joha of the Muslim Youth Movement of Malaysia said his group is trying to help convince young Muslims not to join the so-called "jihad."

马来西亚穆斯林青年运动的约哈(Jufitri Joha)说,他的组织正在试图劝说年轻的穆斯林不要加入所谓的“圣战”。

“We stress that this is not your priority, your priority if you want to help them, you should join the humanitarian7 mission sending food, aid, release the pain suffered by the refugees, by the internally displaced people that is your priority,” he said.

“我们强调说,这不是你的首要任务,如果你想要帮助他们,你的首要任务应该是加入人道主义行动,送去食物、援助、减轻难民和流离失所的人们所遭受的痛苦,这才是你的首要任务。”

Joha said young Muslims here are attracted by the name, and concept of, the Islamic state. But police say the would-be jihadists also are keen to fight against the Shia, seeing them as heretics and therefore legitimate8 targets.

约哈说,马来西亚的年轻穆斯林被“伊斯兰国”组织的名称和理念所吸引。但是警方认为,这些潜在的圣战分子也渴望与什叶派作战,他们将什叶派看作异教徒,因而也就是合理的袭击对象。

Malaysian political scientist Chandra Muzaffar said authorities in this Sunni Muslim country share the blame for fueling such sectarian thinking.

马来西亚政治学者钱德拉.穆扎法尔(Chandra Muzaffar)说,这个逊尼派穆斯林国家的权力当局,对助长这种教派观念负有责任。

“It is obvious that there is a strong anti-Shia element in religious propaganda in Malaysia and this [is] emanating9 from the religious establishment, from certain elements in political parties, from NGOs, from various other groups,” said Muzaffar.

他说,“显然,在马来西亚的宗教宣传中有很强的反叶什派因素,这种宣传来自伊斯兰教会、政党中的某些人士、非政府组织和其他各种团体。”

Police say they are closely monitoring social media, which they say are the militants’ main recruiting ground.   

 警察表示,他们正在密切监视社交媒体。他们认为社交媒体是激进组织的主要招募平台。

Aside from trying to stop Malaysians from linking up with groups like Islamic State, police say that if any of them return, they will be arrested immediately.

警察说,除了试图阻止马来西亚人同“伊斯兰国”这样的组织联系,如果任何同这些组织有联系的人回到马来西亚,他们将立即逮捕。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 entice FjazS     
v.诱骗,引诱,怂恿
参考例句:
  • Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
  • I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
4 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
5 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
8 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
9 emanating be70e0c91e48568de32973cab34020e6     
v.从…处传出,传出( emanate的现在分词 );产生,表现,显示
参考例句:
  • Even so, there is a slight odour of potpourri emanating from Longfellow. 纵然如此,也还是可以闻到来自朗费罗的一种轻微的杂烩的味道。 来自辞典例句
  • Many surface waters, particularly those emanating from swampy areas, are often colored to the extent. 许多地表水,特别是由沼泽地区流出的地表水常常染上一定程度的颜色。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。