在线英语听力室

威廉王子说的哪句古诗把小伙伴们都惊呆了?!

时间:2015-03-06 01:39:57

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   而刚刚结束首次中国大陆之行的英国王子威廉,今天下午在西双版纳谈到野生动物保护时,引用了一句意思贴切、但却非常冷僻的古诗“尽取不知节,力足疲乾坤”。

  威廉王子的神句,可谓剑走偏锋,令在场人士大呼太厉害,连学识渊博的中方陪同人员都自叹弗如。
  这句古诗来源于《铜山吟一百二十韵》(清 王太岳),这首诗讲的是清朝时期滇南铜矿资源遭遇滥采,导致当地的生态系统遭到毁灭性的破坏。而威廉王子引用的这句诗,讲的就是如果我们不加节制地向自然索取、最终会造成毁灭。
  这句诗,相信很多中国人都不知道吧。威廉王子(演讲稿撰稿人)如此中文造诣,是不是让你和小伙伴们都惊呆了呢?!
  【威廉王子引用的这句古诗英文怎么说?】
  翻译爱好者可以看一下威廉王子引用的这句诗的原句:If humans take all there is, if they show no restraint, their force is enough to wear out both heaven and earth.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

0 heaven mdXzm     
n.天,天空,天堂,天国
参考例句:
  • Women hold up half of heaven.妇女能顶半边天。
  • Taiwan is really a heaven of delicacy,everyplace has the well-known repast.台湾真是个美食的天堂,各地都有著名的小吃。
0 force QgDzQ     
n.力量,武力,影响力;v.强迫,强夺,加压力;[计算机]强制
参考例句:
  • I don't hold with the use of force.我不赞成使用武力。
  • We had to use force to get into the house.我们不得不强行进屋。
0 restraint YDUyz     
n.克制,抑制,限制;约束措施,约束条件
参考例句:
  • Do not take our restraint for a sign of weakness.不要把我方的克制看做是软弱可欺。
  • She told me without restraint all about her married life.她毫无保留地告诉我她婚后的生活。
0 both KRdyL     
prep.两者(都),双方(都)adj.两个…(都)
参考例句:
  • They were both dressed in blue.他们都穿蓝衣裳。
  • They both wanted to take a bath.他们两个都想淋浴。
0 wear Hgmwf     
vt.穿,戴
参考例句:
  • Does your brother wear glasses?你弟弟戴眼镜吗?
  • We wear sweaters and jeans.我们穿毛衣和牛仔裤。
0 enough 2osxz     
adj.足够的;adv.足够地,完全地;pron.足够,受够
参考例句:
  • There are enough eggs in the kitchen.厨房有足够的鸡蛋。
  • One kilo will be enough.一公斤就够了。
0 show KyYwa     
v.出示;告知;n.展览(会);演出,节目
参考例句:
  • Please show me your card.请出示你的卡片。
  • Have you seen the show?你看演出了没?
0 earth ar7xL     
n.陆地;大地;地球
参考例句:
  • The earth moves round the sun.地球绕着太阳转。
  • Spring returns to the earth.大地回春。
0 humans cbf07d0fe08e4c48048f392118e682d8     
n.人,人类( human的名词复数 )
参考例句:
  • Humans cannot digest plants such as grass. 人不能消化草类植物。
  • The bacteria are harmless to humans. 这些细菌对人无害。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。