在线英语听力室

双语趣听精彩世界 第101期:北京对涉毒艺人关上大门

时间:2015-04-21 05:09:42

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   涉毒艺人今后在北京可能很难再找到出路了.北京演出行业协会和各大演出公司签订承诺书,各大演出公司承诺将不录用,不组织涉毒艺人参加演艺活动.

  北京对涉毒艺人关上大门
  Chinese celebrities who have had history with drugs will find it difficult to secure a job in the Chinese capital.
  42 major agencies and performance troupes signed an agreement on Wednesday to boycott drug users.
  They've vowed not to hire celebrities who have been caught in drug cases.
  This agreement comes just days after Chinese actor Gao Hu was arrested for possesion and use of drugs.
  Gao follows a list of celebrities who had been arrested on drug charges, including director Zhang Yuan, playwright Ning Caishen, and actor Zhang Mo.
  As of May this year, there are 26,000 drug users on Beijing's official record, with the number increasing by nearly 12 percent each year.

分享到:

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。