搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
帮助中非共和国恢复农业生产
The U.N. Food and Agriculture Organization said farmers in Central African Republic are in urgent need of seeds and tools. Several years of conflict and violence have disrupted agriculture and created widespread food insecurity. The FAO has made an urgent appeal for more than six million dollars to help rebuild the agricultural sector1.
联合国粮农组织称中非共和国农民急需种子和工具,几年的冲突和暴力影响了农业生产,并导致普遍的粮食紧缺。粮农组织发出紧急呼吁,希望获得600多万美元用于帮助重建农业。
The planting season begins next month in Central African Republic. The rains have started and the soil is rich and plentiful2 – perfect conditions to produce a bountiful harvest. The problem is over 440,000 people have been displaced in CAR’s conflict. About half are displaced within the country, the rest are refugees in Cameroon, Chad and DRC. Many of them are farmers.
中非共和国的播种季节下月开始,这里已经有了雨水,土壤肥沃丰饶,这是好收成的绝佳条件。问题是超过44万人在中非共和国的冲突中流离失所,大约有一半人在国内流离,其他的难民分布在喀麦隆、乍得和刚果民主共和国,很多都是农民。
The FAO estimates about one and a half million people are currently food insecure in the country – a figure, it says, is “likely to rise without immediate3 support.”
粮农组织估计该国约有150万人目前粮食短缺,并称“因为没有紧急帮助,这个数字还可能上升”。
Jean-Alexandre Scaglia --FAO’s representative in CAR – is in the capital, Bangui. He said, “The main, main help farmers need is really seeds. We identify more than 150,000 families, households, in need of seeds.”
粮农组织驻中非共和国代表让·亚历山大·斯卡利亚目前在首都班基,他说,“农民们最需要的是种子,我们确认有15万户人家需要种子。”
Many farmers have had their seeds and tools looted.
很多农民的种子和农具都被洗劫。
“Farmers just don’t have even a single seed to plant for the next cropping season. When I say seed it means mainly ground nuts, sorghum4, maize5, staple6 foods – and hoping that they will harvest enough in November / December for the family, which is something absolutely possible,” he said.
“农民们甚至没有一粒种子来在下个播种季播种,他们主要需要的是花生、高粱、玉米、主食,希望他们能在11月、12月有个好收成,而这个绝对有可能的。”
Of the 150,000 families identified as needing immediate assistance, funding has been received for more than 86,000 of them. But the FAO said more than $6 million is needed to assist the remaining 63,000 for the upcoming planting season.
在已经确认急需援助的15万农户中,其中8.6万户以上人家已经得到资金。但粮农组织称还需另外600多万美元来帮助剩下的6.3万户人家来应付下个播种季。
Scaglia said pastoralists in northern CAR also need help.
斯卡利亚称中非共和国北部的牧民也需要帮助。
“They need veterinary drugs and vaccination7 for their animals and mainly cattle.”
“他们需要牲畜所需的兽药和疫苗,主要是牛所需的。”
In March 2013, Seleka rebels toppled longtime President Francoise Bozizé. Rebel leader Michel Djotodia declared himself president. From there the situation deteriorated8 with former rebels attacking mainly Christian9 communities. That led to revenge attacks by anti-balaka militias10. Djotodia was forced to resign and Catherine Samba-Panza became interim11 president in January of 2014. But insecurity and violence remain in many parts of the country, despite the presence of peacekeeping troops.
2013年3月,塞雷卡叛军推翻了长期在位的总统弗朗索瓦·博齐泽,叛军领袖米歇尔·乔托迪亚自封为总统。从那时起,这个前叛军就不断袭击主要的基督徒社区,情况不断恶化。这就引发反巴拉卡民兵的报复袭击,乔托迪亚被迫辞职,2014年1月凯瑟琳·桑巴潘沙成为临时总统。但在该国很多地方动荡和暴力仍然存在,即使有维和部队的驻扎。
Scaglia said, “People have no hope because they have no job, no work. How we can help this population to go back, get some livelihood12, get some money, will be probably the main contribution – more than anything else – to the peace process in the Central African Republic.”
斯卡利亚说,“人们失去了希望,因为他们没有工作,无事可做。我们若能帮助这些人恢复生计、赚一些钱,那就是对中非共和国和平进程所做的重大贡献,远比其他帮助要好。”
This year’s agricultural campaign in CAR was planned by the Food Security Cluster. It’s led by the FAO and World Food Program and includes about 70 other organizations.
中非共和国今年的农业运动是由粮食安全集群策划的,该组织由粮农组织和世界粮食署领导,包括另外70个组织。
1 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
2 plentiful | |
adj.富裕的,丰富的 | |
参考例句: |
|
|
3 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
4 sorghum | |
n.高粱属的植物,高粱糖浆,甜得发腻的东西 | |
参考例句: |
|
|
5 maize | |
n.玉米 | |
参考例句: |
|
|
6 staple | |
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类 | |
参考例句: |
|
|
7 vaccination | |
n.接种疫苗,种痘 | |
参考例句: |
|
|
8 deteriorated | |
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
10 militias | |
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 interim | |
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间 | |
参考例句: |
|
|
12 livelihood | |
n.生计,谋生之道 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。