在线英语听力室

美国向埃及出售武器求稳定

时间:2015-08-24 14:14:46

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

美国向埃及出售武器求稳定

President Barack Obama has resumed sales of big ticket military items to Egypt, citing U.S. national security interests in the increasingly chaotic1 Middle East. Washington has difficulty keeping balance between supporting democracy and countering terrorist threats in the region.

Citing national security interests, Washington has bypassed Egypt's dismal2 human rights and democracy record and sold the country F-16 fighter jets, Harpoon3 missiles and Abrams tank kits4.

在提到国家安全利益时,华盛顿避开了埃及令人失望的人权和民主记录,向该国出售F-16战斗机、鱼叉导弹和艾布拉姆斯坦克装备。

But by not pushing harder for improved human rights and security force accountability in Egypt, the U.S. administration risks pushing more people towards extremist groups, warns Sarah Margon, Washington director of Human Rights Watch.

但美国政府并不是加大改善埃及人权并加强安全部队责任,而是冒着将更多人推向极端组织的危险,华盛顿人权观察主任萨拉·马尔贡如是说。

"There’s no question right now that if you join with the US and focus on fighting ISIS and other related terrorist threats, that the other concerns one might have in your country are going to get a pass. We see this throughout the region," said Margon.

“毫无疑问,现在如果加入美国一道,重点打击IS和其他相关恐怖威胁,这样本国国内的其他问题就可以不管不顾了,我们在整个地区看到的就是这个情况。”

Multiple crises erupting across the Middle East, including the emergence5 of ISIS, or the Islamic State extremists, may be pushing the administration into supporting traditional allies even when those alliances may be difficult, says former Ambassador James Jeffrey.

整个中东地区的多重危机,包括IS极端组织的崛起,都可能推动美国政府支持传统的联盟,即使在组建联盟困难重重之时,前大使詹姆斯·杰弗瑞如是说。

"The administration needs to do more to, as I said a bit ago, advance relationships with the nation states and the leaders of the region, even if we don’t like some things about them, because we are all endangered by the forces that have been unleashed6 from North Africa to Pakistan," said Jeffrey.

“正如我之前所说,美国政府需要做更多努力来推动与该地区国家及其领导人的关系,即使我们不喜欢与他们有关的一些东西,因为我们我们都面临着从北非到巴基斯坦的武装力量的威胁。”

The latest military sales to Egypt will not likely significantly alter the regional power balance, but it does convey Washington's support for stability versus7 the constantly shifting conflicts in the Middle East.

最近向埃及出售武器的行为可能不会在很大程度上改变地区的力量均衡,但却表达出在中东面临不断交替冲突的情况下美国对稳定的支持。

The United States just does not have any good policy options left in the region, says Aram Nerguizian, senior fellow with the Center for Strategic and International Studies.

美国在该地区已经没有什么好的政策选择了,战略和国际研究中心高级研究员阿兰姆·内古齐安如是说。

“The short answer is, the U.S. wants to have a relationship with Egypt, a country of 80 million people, that will likely be 100 million by 2030, the single largest Arab state in terms of demographics, and an important state in terms of stability," said Nerguizian.

“简单的答案是,美国希望与埃及建立关系,这个国家有8000万人口,到2030年可能有一亿人口,这是人口统计角度最大的一个阿拉伯国家,也是促进稳定的重要国家。”

It is not clear how much of a stabilizing8 influence Egypt will prove to be.

尚不清楚埃及可能会对稳定发挥多大的影响力。

 

But having Cairo aligned9 with Washington and traditional U.S. allies like Saudi Arabia will at least give the impression of a united front against rival Iran and others challenging the status quo.

但是,开罗与华盛顿和沙特等传统的美国盟友的联合,至少给人这样的印象,即他们在联合对抗敌对的伊朗和其他挑战现状的力量。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
2 dismal wtwxa     
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
  • That is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • My prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
3 harpoon adNzu     
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
参考例句:
  • The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
  • The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
4 kits e16d4ffa0f9467cd8d2db7d706f0a7a5     
衣物和装备( kit的名词复数 ); 成套用品; 配套元件
参考例句:
  • Keep your kits closed and locked when not in use. 不用的话把你的装备都锁好放好。
  • Gifts Articles, Toy and Games, Wooden Toys, Puzzles, Craft Kits. 采购产品礼品,玩具和游戏,木制的玩具,智力玩具,手艺装备。
5 emergence 5p3xr     
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
参考例句:
  • The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
  • Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
6 unleashed unleashed     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. 政府的提案引发了新闻界的抗议浪潮。
  • The full force of his rage was unleashed against me. 他把所有的怒气都发泄在我身上。 来自《简明英汉词典》
7 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
8 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
参考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
9 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。