搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
科巴尼饱受战争洗礼学校让孩子们重返课堂
Few places in Syria offer hope.The Matry Osman school in war-battered Kobani is a rare exception.
在叙利亚几乎没有地方能够见到希望的曙光。而在科巴尼饱受战争摧残的马蒂奥斯曼学校却是个罕见的例外。
Three months after Islamic State militants1 were forced to retreat from this town, children are back, playing in the schoolyard and going to daily classes.There's still major work to be done, but the teachers try to make the children feel welcome.
伊斯兰国家武装分子被迫撤出这个小镇3个月后孩子们重返课堂,在学校操场玩耍而且每天能去上课。虽然还有主要的工作要做,但教师们试图让孩子们感到高兴。
"After the liberation of Kobani, we wanted to start education again.We want our children to return to school. By coming to school, hopefully they will be able to get rid of the negative impacts of the war. We want to help them. But we don't have enough teaching materials.”
“科巴尼被解放后,我们想重新开始教学。我们希望我们的孩子重返学校。来到学校,希望他们能够摆脱战争的负面影响。我们想要帮助他们。但是我们没有足够的教材。
Yet armed with only chalk and a few notebooks, the teachers might just be succeeding.In a land awash with fighters, they offer a different narrative2.”
虽然只有几支粉笔,几个笔记本,老师也只能竭尽所能进行教学。在这样一个经受战火洗礼的国家,他们讲述着截然不同的故事。
“I am very happy to be here.We have a school, and I like my teacher. When I graduate, I'll be a teacher, too.”
“我很高兴来到这里。我们有所学校,我喜欢我的老师。当我毕业后我也会成为一名教师。”
1 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。