搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Ross Dunn
Israel's Army expressed sadness Wednesday for the killing1 of at least 10 Palestinians in southern Gaza. All the dead are reported to be under 18. More than 50 were wounded after an Israeli tank and a helicopter fired towards a crowd of Palestinian demonstrators in Rafah. The death toll2 has risen to more than 30 since Israel launched a military incursion in the area to destroy weapons smuggling3 tunnels and arrest Palestinian militants4.
The Israeli Army released a statement Wednesday expressing deep sorrow over the loss of civilian5 lives.
The statement says that the incident occurred as a crowd of demonstrators, organized by the Palestinian Authority, left central Rafah and marched towards Israeli forces stationed on the outskirts6 of the town.
The Israeli Army says that as the demonstrators, with Palestinian gunmen among them, drew close to the Israeli troops, a single helicopter missile was fired as a warning into an open area.
Flares7 were also fired from a helicopter but when the crowd kept marching towards them, the Israeli troops fired a machine gun and four tank shells at the wall of an abandoned structure.
The Israeli army statement says it is possible that the casualties were a result of the tank fire and investigations9 are continuing.
The statement was released after Palestinian officials expressed their outrage10 at the incident, calling it a massacre11 and a war crime.
Palestinian Cabinet Minister Ghassan Khatib gave this reaction. "This most recent and most vicious Israeli crime of shelling by missiles a peaceful demonstration12 is an indicator13 of the real intentions of the Israeli Army which is simply trying to effect the maximum casualties of the Palestinian people regardless of whether they are civilians14 are otherwise.”
But Israeli Prime Minister, Ariel Sharon's spokesman, Raanan Gissin, insists the Israeli army did not intentionally15 fire on the Palestinian demonstrators. "Israel has no policy whatsoever16 of shooting at the crowds of demonstrators, willfully and directly," he said. "Therefore we are conducting a very thorough investigation8, almost like a police investigation, to find out what happened there."
Before the incident, Israeli officials said the operation in Rafah would continue until it destroyed all tunnels used to smuggle17 weapons and explosives from neighboring Egypt.
But some Israeli commentators19 say that the incident may force Israel to withdraw from the area sooner rather than later, for fear of drawing more condemnation20 from the international community.
注释:
demonstrator [5demEnstreitE] n. 示威者
Rafah 加沙南部的拉法难民区
toll [tEul] n. 伤亡
incursion [in5kE:FEn] n. 袭击
smuggle [5smQ^l] n. 走私
release [ri5li:s] v. 发布
outskirts [5autsk\:ts] n. 边界
machine gun n. 机关枪
abandoned [E5bAndEnd] adj. 废弃的
outrage [5autreidV] n. 暴行
massacre [5mAsEkE(r)] n. 大屠杀
war crime 战争罪
vicious [5viFEs] adj. 罪恶的
indicator [5indikeitE] n. 指示
intention [in5tenFEn] n. 意图
maximum [5mAksimEm] adj. 最大限度的
regardless of 不管
willfully adv. 蓄意地
commentator18 [5kCmenteitE] n. 评论员
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。