在线英语听力室

赖世雄观光英语通74:旧城

时间:2015-10-20 00:49:03

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   赖世雄旅游观光英语通教你学会观光旅游的各种对话、句子。

  Old Town
  旧城
  After consulting their guidebook, Kathy and Evan decide to visit Old Town, the oldest section of Stockholm.
  凯西和艾凡查阅旅游指南后,决定去参观斯德哥尔摩最老旧的城区──旧城。
  E:This is right up my alley2. A whole medieval3 town in its original condition.
  艾凡:这正合我的胃口。一整座原始风貌的中古城镇。
  K:Leave it to you to get off on ancient buildings. Me? I like the modern world better.
  凯西:只有你才会喜欢那些古老的建筑。我呢?我比较喜欢现代化的世界。
  E:Come on, Kathy. You know I like the modern world, too, but I really appreciate knowing how people used to live and what their lives were like.
  艾凡:拜托,凯西。你知道我也喜欢现代化的世界,但是我也很想知道古时候的人如何过日子,他们的生活情形是什么样子。
  K:I have to admit that I'm a little interested in it, too. This Old Town is very well kept up.
  凯西:我得承认我也有点儿感兴趣。这座旧城保存得很好。
  E:It's protected against development by the Swedish government.
  艾凡:这区在瑞典政府保护下是不准开发的。
  K:And yet some parts of downtown look so space-age new.
  凯西:但有些在市区的部分看起来却极为新潮。
  E:See? You can have your cake and eat it, too!
  艾凡:懂了吧?鱼与熊掌是可以兼得的!
  K:Ha ha! Yeah. Anyway, what's that building?
  凯西:哈哈!没错。不管怎样,那栋建筑物是什么?
  E:That's their House of Lords.
  艾凡:那是他们的上议院。
  K:And that one?
  凯西:那么那栋呢?
  E:That's the Royal Palace. Quite a building, isn't it?
  艾凡:那是皇宫。很了得的建筑物,不是吗?
  K:I'll say. Can we go see it?
  凯西:我同意。我们可以去参观吗?
  E:Sure. But we need more time. We'll have dinner here in Old Town and come back tomorrow to see the Royal Palace.
  艾凡:当然可以。但是我们需要多一点时间才行。我们在旧城这里吃晚餐,明天再回来参观皇宫。
  单词短语精讲:
  1 .consul1 此查阅
  例:If you are in doubt about the y-onunciation on s},elling of an English word consult your dictionary
  (如果你不清楚英文单词的发音或拼写的话就查词典。)
  2. section 地区,区域
  3. be ( right) up one's alley(正)合某人的口味;完全适合某人
  =be(right)down one's alley
  例:Basketball is rinht up Gordan's alley
  (篮球这种运动完全适合乔登
  4. medieval 中世纪的
  5. Leave it to sb to V只有某人才会……
  例:A:Who made such。mess in the kitchen
  B:It was Jeff,of course. Leave it to him to create a disaster by just mak-ing a sandwich.
  (甲:谁弄得厨房一团糟,!)
  (乙:当然是杰夫P}。只有他才会做个三明治就搞得一团糟。)
  6. Leave it to you to get off on ancient buildings.
  只有你才会喜欢那些占老的建筑物。
  get off on…喜欢……(=enjoy)
  例:My girlfriend and I really get off on hiking in the mountains and looking for nave4 binds5.
  (我和我女朋友都很喜欢到山中旅行寻找稀有鸟类。)

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 consul sOAzC     
n.领事;执政官
参考例句:
  • A consul's duty is to help his own nationals.领事的职责是帮助自己的同胞。
  • He'll hold the post of consul general for the United States at Shanghai.他将就任美国驻上海总领事(的职务)。
2 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
3 medieval 2C1xi     
adj.中世纪的,中古(时代)的
参考例句:
  • This is a medieval story.这是一个中世纪的故事。
  • The museum has a fine collection of medieval ivories.该博物馆收藏着一批精美的中世纪象牙制品。
4 nave TGnxw     
n.教堂的中部;本堂
参考例句:
  • People gathered in the nave of the house.人们聚拢在房子的中间。
  • The family on the other side of the nave had a certain look about them,too.在中殿另一边的那一家人,也有着自己特有的相貌。
5 binds c1d4f6440575ef07da0adc7e8adbb66c     
v.约束( bind的第三人称单数 );装订;捆绑;(用长布条)缠绕
参考例句:
  • Frost binds the soil. 霜使土壤凝结。 来自《简明英汉词典》
  • Stones and cement binds strongly. 石头和水泥凝固得很牢。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。