搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Suspense1 Builds Before Super Tuesday Contests in Presidential Race “超级星期二”总统竞选前的悬念
In coming days, Americans could have a much better sense of who will be this year's Republican and Democratic presidential nominees4.
Democrats5 and Republicans are competing in primaries and caucuses6 in at least 11 states Tuesday, and, in most of those states, polls show Republican front-runner Donald Trump7 and Democratic front-runner Hillary Clinton with substantial leads.
The so-called "Super Tuesday" contests could give Trump a virtual glide8 path to the Republican nomination9.
所谓的“超级”星期二竞选很可能真的让唐纳德特朗普成为共和党总统提名候选人。
“People are so tired of these politicians – all talk, no action.We are going to make America great again. We are going to win, win, win.”
“人们很厌烦这些只会动嘴皮子而没有实际行动的政客。我们要使美国再次强大起来。我们要赢,赢,赢。”
“And tomorrow this campaign goes national.”
“明天是全国性的竞选。”
Similarly, Hilliary Clinton could emerge as the presumptive Democratic nominee3.Her challenger, Senator Bernie Sanders, insists the battle is far from over and is sticking to his message.
同样,希拉里克林顿很可能成为民主党总统候选人。她的对手,参议员伯尼桑德斯,声称这场战斗还远未结束,并一直坚持自己的主张。
“The middle class of this country has been shrinking and almost all new income and wealth has been going to the top one-percent.”
“这个国家的中产阶级正在缩减,几乎所有的新收入和财富要达到最高的1%。”
Republican contenders, meanwhile, hope to halt, or at least slow, Trump’s momentum10.
同时,共和党的竞选者们希望阻止,或者至少削弱特朗普的势头。
Marco Rubio hopes to capitalize on a strong debate performance last week.
马可卢比奥希望借助上周在辩论赛上的优异表现。
“We are not going to let the conservative movement, and the party of Ronald Reagan and the party of Abraham Lincoln be taken over by a first-rate con2 artist.”
“我们不打算让保守派运动,里根罗纳德和亚伯拉罕林肯的政党被一个一流的骗子接管。”
“Rubio has won nothing. He could not get elected dog catcher in Florida, they hate him in Florida.”
“卢比奥什么也没得到。他不能得到弗罗里达人民的支持,他们不喜欢他。”
Ever a lightning rod for controversy11, Trump is drawing sharp criticism from Democrats, too.Clinton’s dominating victory in South Carolina’s Democratic primary allows her to pivot12 towards a general-election campaign message.
特朗普作为一名争议性人物,也受到了来自民主党人的尖锐批判。克林顿在南卡罗来纳州的民主党初选中取得的胜利,让她对大选中的竞选口号进行了重点准备。
“We don’t need to make America great again.”“America has never stopped being great. But we do need to make America whole again.Instead of building walls, we need to be tearing down barriers.”
“我们无需使美国再次强大。”“因为美国从未停止过强大。但我们需要让整个美国成为一体。我们需要拆除障碍物,而不是建立围墙。”
Whether lauded13, vilified14 or mocked, Trump continues to dominate headlines and consume an oversized portion of America’s political oxygen.Being at the center of the storm has served him well so far, and will be put to the test once again on Tuesday.
无论是称赞,诽谤和嘲笑,特朗普继续占据新闻头条,并且消耗了美国很大一部分的政治氧气。处在风暴的中心目前对他很有利,星期二他将再次接受考验。
1 suspense | |
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑 | |
参考例句: |
|
|
2 con | |
n.反对的观点,反对者,反对票,肺病;vt.精读,学习,默记;adv.反对地,从反面;adj.欺诈的 | |
参考例句: |
|
|
3 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
4 nominees | |
n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 caucuses | |
n.(政党决定政策或推举竞选人的)核心成员( caucus的名词复数 );决策干部;决策委员会;秘密会议 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 glide | |
n./v.溜,滑行;(时间)消逝 | |
参考例句: |
|
|
9 nomination | |
n.提名,任命,提名权 | |
参考例句: |
|
|
10 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
11 controversy | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
12 pivot | |
v.在枢轴上转动;装枢轴,枢轴;adj.枢轴的 | |
参考例句: |
|
|
13 lauded | |
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 vilified | |
v.中伤,诽谤( vilify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。