搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
美国总统选举迎来超级星期二 依然悬念迭起
The so-called "Super Tuesday" contests could give Trump2 a virtual glide3 path to the Republican nomination4.
唐纳德·特朗普很可能顺“超级星期二”之势成为共和党提名候选人。
“People are so tired of these politicians-all talk, no action. We are going to make America great again. We are going to win, win, win.”
“人民已经对这些只会耍嘴皮子没有实际行动的政客感到厌倦。我们要让美国再次强大起来。我们要一赢再赢,不断赢。”
Similarly, Clinton could emerge as the presumptive Democratic nominee5. Her challenger, Senator Bernie Sanders, insists the battle is far from over and is sticking to his message.
而另外一方的克林顿则很可能成为民主党的总统候选人。她的竞争对手参议员伯尼·桑德斯坚称这场角逐还远未结束,并一直坚持自己的主张。
“The middle class of this country has been shrinking and almost all new income and wealth has been going to the top one-percent.”
“这个国家的中产阶级一直在不断减少,几乎所有的新收入和财富一直是最高的1%。”
Republican contenders, meanwhile, hope to halt, or at least slow, Trump's momentum6. Marco Rubio hopes to capitalize on a strong debate performance last week.
与此同时,共和党的竞争者们则希望阻止,或至少削弱特朗普的强势。马可·卢比奥希望凭借上周辩论上的优异表现扳回一城。
“Donald Trump will never be the Republican nominee. We are not going to let the conservative movement, and the party of Ronald Reagan and the party of Abraham Lincoln be taken over by a first-rate con1 artist.”
“共和党提名者绝不会是特郎普。我们不打算让保守派运动,罗纳德·里根及亚伯拉罕·林肯的政党被一个花言巧语行骗之人接管。”
“Rubio has won nothing. He could not get elected dog catcher in Florida, they hate him in Florida.”
“卢比奥没有赢得任何东西。他没有得到佛罗里达人民的支持,那里的人民可不喜欢他。”
Ever a lightning rod for controversy7, Trump is drawing sharp criticism from Democrats8, too. Clinton's dominating victory in South Carolina's Democratic primary allows her to pivot9 towards a general-election campaign message.
而身为一名备受争议性的竞选者,民主党人也批判特朗普。在南卡罗来纳州民主党初选中取得胜利的克林顿对自己大选中的竞选口号进行了详细准备。
“We do not need to make America great again. America has never stopped being great. But we do need to make America whole again. Instead of building walls, we need to be tearing down barriers.”
“我们无需使美国再次强大。因为美国从未停止过强大。但我们需要让美国成为一体。我们需要拆除障碍,而不是构筑围墙。”
Whether lauded10, vilified11 or mocked, Trump continues to dominate headlines and consume an oversized portion of America's political oxygen. Being at the center of the storm has served him well so far, and will be put to the test once again on Tuesday.
无论是称赞,诽谤抑或嘲笑,特朗普继续占据新闻的头版头条,并且成为美国政治中人们谈论的焦点。处于这场竞选风暴中心目前对他很有利,星期二他将再次面临难关。
1 con | |
n.反对的观点,反对者,反对票,肺病;vt.精读,学习,默记;adv.反对地,从反面;adj.欺诈的 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 glide | |
n./v.溜,滑行;(时间)消逝 | |
参考例句: |
|
|
4 nomination | |
n.提名,任命,提名权 | |
参考例句: |
|
|
5 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
6 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
7 controversy | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
8 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 pivot | |
v.在枢轴上转动;装枢轴,枢轴;adj.枢轴的 | |
参考例句: |
|
|
10 lauded | |
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 vilified | |
v.中伤,诽谤( vilify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。