在线英语听力室

双语有声阅读:秋

时间:2016-06-28 06:36:06

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

There is no month in the whole year, in which nature wears a more beautiful appearance than in the month of August! Spring has many beauties,and May is a fresh and blooming month, but the charms of this time of year are enhanced by their contrast with the winter season.August has no such advantage. It comes when we remember nothing but clear skies, green fields and sweet smelling flowers when the recollection of snow, and ice, and bleak1 winds, has faded from our minds as completely as they have disappeared from the earth and yet what a pleasant time it is! Orchards2 and corn-fields ring with the hum of labour; trees bend beneath the thick clustersof ripe fruit, which bows their branches to the ground; and the corn, piled in graceful3 sheaves, or waving inevery light breath that sweeps above it, as if it wooed the sickle4, tinges5 the landscape with a golden hue6. Amellow softness appears to hang over the whole earth; the influence of the season seems to extend itself to the every wagon7, whose slow motion across the well-reaped field, is perceptible only to the eye,
but strikes with no harsh sound upon the ear.
 
一年四季之中,大自然的外貌最美不过的一个月就是八月。春天有许多美的地方,五月是新鲜和娇艳的月份,但是这种时节的媚人之处是由于和冬季的对照而加强起来的。八月没有这种有利的条件。它来的时候,我们所记得的只有晴朗的天、绿色的田野和芬芳的花——雪、冰和凜冽的寒风已经完全被我们的脑子遗忘了,正如它们已经完全从地面消失了一样,——然而这八月是何等可爱的时节啊!果园里和谷田里震荡着嘈杂的 劳作的声音;结了一丛丛丰硕果实的枝条垂到地面,连树干都坠得发弯了;谷物呢,整整齐齐地束束堆着,或者被不时掠过的一阵阵的微风吹得摇摇摆摆,像是在向镰刀求爱,它们给这片风景染上一片金色。似乎有一种丰美的柔和气氛笼罩着整个地面;时节的影响像是连大车也受了感染,它在收割过的田野里缓慢地移动,唯有眼睛可以看得出来,而耳朵却听不到粗浊的声音。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bleak gtWz5     
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
参考例句:
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
2 orchards d6be15c5dabd9dea7702c7b892c9330e     
(通常指围起来的)果园( orchard的名词复数 )
参考例句:
  • They turned the hills into orchards and plains into granaries. 他们把山坡变成了果园,把平地变成了粮仓。
  • Some of the new planted apple orchards have also begun to bear. 有些新开的苹果园也开始结苹果了。
3 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
4 sickle eETzb     
n.镰刀
参考例句:
  • The gardener was swishing off the tops of weeds with a sickle.园丁正在用镰刀嗖嗖地割掉杂草的顶端。
  • There is a picture of the sickle on the flag. 旗帜上有镰刀的图案。
5 tinges 260098812ed8a40b87f745683bf2f049     
n.细微的色彩,一丝痕迹( tinge的名词复数 )
参考例句:
  • Tinges of green apple, citric fruits and a slight mineral touch. 萦绕着青苹果,柠檬和矿物质的芳香。 来自互联网
  • Tinges the landscape with a golden hue. 它们给这片风景染上一片金色。 来自互联网
6 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
7 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。