搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Budding US Artists Strive to Shoot for Stars 初露头脚的美国艺术生勤学苦练 渴望日后大红大紫
At a theater outside Washington, Ari Goldbloom-Helzner is rehearsing the lead role in the stage musical based on the 1980 film Fame.
“I want to make magic. I want to be bigger than I am...“
“我要创造奇迹,我要变得更强大……”
Ari Goldbloom-Helzner is rehearsing the lead role in the stage musical based on the 1980 film Fame. He is one of 39 teenagers participating in a musical theater program, that runs from 8 o’clock in the morning to 11 o’clock at night.
Ari Goldbloom-Helzner正在排练一部改编于1980年的电影《名扬四海》的舞台音乐剧,他是该剧的主演。包括他在内共有39人参加了这次的音乐剧节目。每天早上8点开始学习,晚上11点收工。
During the day, the students take dancing, acting1 and singing classes,and in the evening, they apply everything they have learned to the actual production.
白天,学生们要参加舞蹈课,表演课及声乐课。晚上,他们学以致用,融会贯通。将学到的东西融入到自己的表演中。
"It’s very intensive and I think that is the part that is the most exhausting but also the part that I most love."
“训练排的很密集,这是我觉得最辛苦的一点,但同时又是最乐在其中的一点。”
The overnight camp program is run by the Young Artists of America. Opera singer Rolando Sanz co-founded the organization, which also offers programs during the school year.
本次的夜间表演营活动是由美国青年艺术家组织的,同时歌剧演员Rolando Sanz也为该活动出谋划策。在学校开学期间,该组织也会不断有节目上演。
"We are entering our sixth year, what I love about this program and what it’s becoming is that we are attracting the kids that really want to excel and to be around other kids like them."
“今年正值我们活动的六周年,我最欣慰的一点便是活动吸引了许多志同道合的有志之士来加入其中,并且这也是我们不断努力的目标。”
The participants learn skills and techniques from professional artists and mentors2.And they spend every waking moment preparing for the production.
“学生们跟着专业的艺术家和导师学表演技巧和方法,并且他们争分夺秒,时刻为登台表演做准备。”
Amanda Yuan has the female lead role. "I’m really tired but it is so great, I mean I’m not only having a lot of fun but I feel like really improving myself.And I’m really working myself and pushing myself to the limit and I am constantly overcoming challenges and obstacles,which is a great feeling at the end of the day."
Amanda Yuan是一出剧的女主角。“我确实累坏了,但是我很满足。我从中获得许多乐趣的同时感到自己取得了很大进步。而且我不断在挑战自我,超越极限,竭力克服一切困难和挑战,每天下来都感觉很棒。”
"I really feel like I‘ve improved my craft with Young Artists of Americaand this camp really has helped me do that as well and continue that journey. And I hopefully take that those skills and continue that journey in college and beyond."
“在美国青年艺术家的帮助下,我感到自己的的水平突飞猛进,训练营真的令我受益匪浅,令我更加锲而不舍的追逐梦想。在大学及以后的学习生活中,我希望可以带着这些技能追逐梦想。”
At the end of the two week-long summer program, the aspiring3 artists showcase their talent and skills at a local theater.
在这个为期两周的暑期项目即将结束之际,这些雄心勃勃的艺术家们在当地的一家剧院展示了自己的才干和技能。
Sanz says some students will continue to shoot for the stars, but all of them will support and appreciate performing arts throughout their lives.
Sanz称,部分学生梦想是日后能够大红大紫。但是所有的学生未来都将倾力欣赏并宣扬表演艺术。
1 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
2 mentors | |
n.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的名词复数 )v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 aspiring | |
adj.有志气的;有抱负的;高耸的v.渴望;追求 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。