在线英语听力室

Quora精选:哪些知识最毁三观

时间:2017-02-04 04:16:12

(单词翻译:单击)

   What Is The biggest Mindfuck Ever?

  哪些知识最毁三观?
  得票最多的回答 @Henry Johnson
  1. The continents look entirely1 different than you think they do.
  1.大陆板块本来的样子跟你认为的完全不一样。
  The map you’re used to is more Western-focused and stretches out the size of continents near the poles. Africa and South America are actually way bigger.
  你习以为常的这种地图更多地是以西方为中心,它拉伸了两极附近大陆的大小。非洲和南美洲实际上要大得多。
  Here’s a more accurate representation of the world, according to the The Gall-Peters Projection2 map, created in 1885.
  这里有一个更精确的版本,是根据1885年创建的Gall-Peters投影地图:
  2. If you believe that you’re truly one in a million, there are still approximately 7,184 more people out there just like you.
  2.如果你真的相信自己是百万里挑一,那还有大约7,184多个人和你差不多。
  Because there are over 7 billion people.
  因为世界上有超过70亿人。
  3. There are castles and even lighthouses that are less expensive than NYC apartments.
  3.有些城堡,甚至灯塔,都比纽约的公寓便宜。
  4. The United States hasn’t even made it into the Top 50 list of longest-lasting empires.
  4.美国甚至还没进入“史上最长命帝国50强”名单。
  5. 10 percent of the entire world population is still illiterate3.
  5.世界人口的10%仍然是文盲。
  6. You thoroughly4 enjoy celebrating some pretty dark holidays.
  6.你实际上在庆祝一些很黑暗的节日。
  For example Labor5 Day was created as a bandaid to coverup multiple massacres6 of American workers.
  例如,劳动节是为了掩盖针对美国工人的几场大屠杀而创建的。
  7. A whole ecosystem7 lives in your belly8 button.
  7.你的肚脐眼中存在着一整个生态系统。
  Scientists found 2,368 different species of bacteria living in belly buttons after swabbing the navels of just 60 people.
  科学家在仅仅从60个人的肚脐眼中取样后就发现里面生存这2,368不同种类的细菌。
  8. You can’t see as many colors as a chicken. You’ll also never see all the beautiful colors of a rainbow.
  8.你能看见的颜色比鸡少。你也看不到彩虹里所有美丽的颜色。
  9. We haven’t figured out the secret to immortality9, but this jellyfish has.
  9.我们还不知道如何不朽,但这种水母知道。
  The Turritopsis nutricula can live forever by reverting10 back to its early stage of life after becoming sexually mature.
  10.灯塔水母可以通过在性成熟之后回复到其早期阶段来永久存活。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
2 projection 9Rzxu     
n.发射,计划,突出部分
参考例句:
  • Projection takes place with a minimum of awareness or conscious control.投射在最少的知觉或意识控制下发生。
  • The projection of increases in number of house-holds is correct.对户数增加的推算是正确的。
3 illiterate Bc6z5     
adj.文盲的;无知的;n.文盲
参考例句:
  • There are still many illiterate people in our country.在我国还有许多文盲。
  • I was an illiterate in the old society,but now I can read.我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
4 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
5 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
6 massacres f95a79515dce1f37af6b910ffe809677     
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败
参考例句:
  • The time is past for guns and killings and massacres. 动不动就用枪、动不动就杀、大规模屠杀的时代已经过去了。 来自教父部分
  • Numberless recent massacres were still vivid in their recollection. 近来那些不可胜数的屠杀,在他们的头脑中记忆犹新。
7 ecosystem Wq4xz     
n.生态系统
参考例句:
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
8 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
9 immortality hkuys     
n.不死,不朽
参考例句:
  • belief in the immortality of the soul 灵魂不灭的信念
  • It was like having immortality while you were still alive. 仿佛是当你仍然活着的时候就得到了永生。
10 reverting f5366d3e7a0be69d0213079d037ba63e     
恢复( revert的现在分词 ); 重提; 回到…上; 归还
参考例句:
  • The boss came back from holiday all relaxed and smiling, but now he's reverting to type. 老板刚度假回来时十分随和,满面笑容,现在又恢复原样了。
  • The conversation kept reverting to the subject of money. 谈话的内容总是离不开钱的事。