在线英语听力室

跟单员需要掌握的英语短语

时间:2017-02-07 04:24:09

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Kinds of L/C

  信用证类型
  revocable L/C/irrevocable L/C
  可撤销信用证/不可撤销信用证
  confirmed L/C/unconfirmed L/C
  保兑信用证/不保兑信用证
  sight L/C/usance L/C
  即期信用证/远期信用证
  transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C
  可转让信用证/不可转让信用证
  divisible L/C/undivisible L/C
  可分割信用证/不可分割信用证
  revolving1 L/C
  循环信用证
  L/C with T/T reimbursement2 clause
  带电汇条款信用证
  without recourse L/C/with recourse L/C
  无追索权信用证/有追索权信用证
  documentary L/C/clean L/C
  跟单信用证/光票信用证
  deferred3 payment L/C/anticipatory L/C
  延期付款信用证/预支信用证
  back to back L/Creciprocal L/C
  对背信用证/对开信用证
  traveller's L/C(or:circular L/C)
  旅行信用证
  L/C Parties Concerned
  有关当事人
  opener
  开证人
  applicant4
  开证人(申请开证人)
  principal
  开证人(委托开证人)
  accountee
  开证人
  accreditor
  开证人(委托开证人)
  for account of Messrs
  付(某人)帐
  at the request of Messrs
  应(某人)请求
  on behalf of Messrs
  代表某人
  by order of Messrs
  奉(某人)之命
  by order of and for account of Messrs
  奉(某人)之命并付其帐户
  at the request of and for account of Messrs
  应(某人)得要求并付其帐户
  in accordance with instruction received from accreditors
  根据已收到得委托开证人得指示
  beneficiary
  受益人
  in favour of
  以(某人)为受益人
  in one's favour
  以……为受益人
  favouring yourselves
  以你本人为受益人
  drawee
  付款人(或称受票人,指汇票)
  to drawn5 on (or :upon)
  以(某人)为付款人
  to value on
  以(某人)为付款人
  to issued on
  以(某人)为付款人
  drawer
  出票人
  advising bank
  通知行
  the notifying bank
  通知行
  advised through…bank
  通过……银行通知
  advised by airmail/cable through…bank
  通过……银行航空信/电通知
  opening bank
  开证行
  issuing bank
  开证行
  establishing bank
  开证行
  negotiating bank
  议付行
  paying bank
  付款行
  reimbursing6 bank
  偿付行
  the confirming bank
  保兑行
  Amount of the L/C
  信用证金额
  amount RMB
  ¥… 金额:人民币
  up to an aggregate7 amount of Hongkong Dollars…
  累计金额最高为港币……
  for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP…
  总金额不得超过英镑……
  to the extent of HKD…
  总金额为港币……
  for the amount of USD…
  金额为美元……
  for an amount not exceeding total of JPY…
  金额的总数不得超过……日元的限度
  The Stipulations for the shipping8 Documents
  跟单条款
  documents required
  单据要求
  Draft(Bill of Exchange)
  汇票
  the kinds of drafts
  汇票种类
  available by drafts at sight
  凭即期汇票付款
  draft(s) to be drawn at 30 days sight
  开立30天的期票
  sight drafs
  即期汇票
  time drafts
  原期汇票
  drawn clauses
  出票条款
  Invoice9
  发票
  signed commercial invoice
  已签署的商业发票
  in duplicate
  一式两份
  in triplicate
  一式三份
  in quadruplicate
  一式四份
  in quintuplicate
  一式五份
  in sextuplicate
  一式六份
  in septuplicate
  一式七份
  in octuplicate
  一式八份
  in nonuplicate
  一式九份
  in decuplicate
  一式十份
  Bill of Loading
  提单
  Insurance Policy (or Certificate)
  保险单 (或凭证)
  Risks &Coverage
  险别
  free from particular average (F.P.A.)
  平安险
  with particular average (W.A.)
  水渍险(基本险)
  all risk
  一切险(综合险)
  total loss only (T.L.O.)
  全损险
  war risk
  战争险
  cargo(extended cover)clauses
  货物(扩展)条款
  additional risk
  附加险
  from warehouse10 to warehouse clauses
  仓至仓条款
  theft, pilferage11 and nondelivery (T.P.N.D.)
  盗窃提货不着险
  rain fresh water damage
  淡水雨淋险
  risk of shortage
  短量险
  risk of contamination
  沾污险
  risk of leakage12
  渗漏险
  risk of clashing &breakage
  碰损破碎险
  risk of odour
  串味险
  damage caused by sweating and/or heating
  受潮受热险
  hook damage
  钩损险
  loss and/or damage caused by breakage of packing
  包装破裂险
  risk of rusting13
  锈损险
  risk of mould
  发霉险
  strike, riots and civil commotion14 (S.R.C.C.)
  罢工、暴动、民变险
  risk of spontaneous combustion
  自燃险
  deterioration risk
  腐烂变质险
  inherent vice risk
  内在缺陷险
  risk of natural loss or normal loss
  途耗或自然损耗险
  special additional risk
  特别附加险
  failure to delivery
  交货不到险
  import duty
  进口关税险
  on deck
  仓面险
  Rejection
  拒收险
  survey in customs risk
  海关检验险
  survey at jetty risk
  码头检验险
  institute war risk
  学会战争险
  overland transportation risks
  陆运险
  overland transportation all risks
  陆运综合险
  air transportation risk
  航空运输险
  air transportation all risk
  航空运输综合险
  air transportation war risk
  航空运输战争险
  parcel post risk
  邮包险
  parcel post all risk
  邮包综合险
  parcel post war risk
  邮包战争险
  investment insurance(political risks)
  投资保险(政治风险)
  property insurance
  财产保险
  erection all risks
  安装工程一切险
  contractors all risks
  建筑工程一切险
  the stipulations for insurance
  保险条款
  marine insurance policy
  海运保险单
  specific policy
  单独保险单
  voyage policy
  航程保险单
  time policy
  期限保险单
  floating policy (or open policy)
  流动保险单
  ocean marine cargo clauses
  海洋运输货物保险条款
  Certificate of Origin
  产地证
  certificate of origin of China showing
  中国产地证明书
  Stating
  证明
  Evidencing
  列明
  Specifying
  说明
  Indicating
  表明
  declaration of
  声明
  certificate of Chinese origin
  中国产地证明书
  Packing List and Weight List
  装箱单与重量单
  packing list detailing…
  详注……的装箱单
  packing list showing in detail…
  注明……细节的装箱单
  weight list
  重量单
  weight notes
  磅码单(重量单)
  detailed weight list
  明细重量单
  weight and measurement list
  重量和尺码单
  Inspection Certificate
  检验证书
  certificate of weight
  重量证明书
  phytosanitary certificate
  植物检疫证明书
  plant quarantine certificate
  植物检疫证明书
  fumigation certificate
  熏蒸证明书
  sanitary certificate
  卫生证书
  health certificate
  卫生(健康)证书
  analysis certificate
  分析(化验)证书
  tank inspection certificate
  油仓检验证明书
  record of ullage and oil temperature
  空距及油温记录单
  certificate of aflatoxin negative
  黄曲霉素检验证书
  non-aflatoxin certificate
  无黄曲霉素证明书
  inspection certificate
  检验证书
  Other Documents
  其他单据
  full text of forwarding agents' cargo receipt
  全套运输行所出具之货物承运收据
  parcel post receipt
  邮包收据
  pure foods certificate
  纯食品证书
  combined certificate of value and Chinese origin
  价值和中国产地联合证明书
  The Stipulation for Shipping Terms
  装运条款
  loading port and destinaltion
  装运港与目的港
  despatch/shipment from Chinese port to…
  从中国港口发送/装运往……
  date of shipment
  装船期
  shipment latest date…
  最迟装运日期:……
  partial shipments and transhipment
  分运与转运
  partial shipments are (not) permitted
  (不)允许分运
  partial shipments (are) allowed (prohibited)
  准许(不准)分运
  without transhipment
  不允许转运
  transhipment at Hongkong allowed
  允许在香港转船
  partial/prorate shipments are perimtted
  允许分运/按比例装运

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 revolving 3jbzvd     
adj.旋转的,轮转式的;循环的v.(使)旋转( revolve的现在分词 );细想
参考例句:
  • The theatre has a revolving stage. 剧院有一个旋转舞台。
  • The company became a revolving-door workplace. 这家公司成了工作的中转站。
2 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
3 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
4 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
5 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
6 reimbursing cd301bee798fe7fb862d8f4009a8c221     
v.偿还,付还( reimburse的现在分词 )
参考例句:
  • All banking charges outside Korea and reimbursing are for account of beneficiary. 所有韩国以外的用度及偿付行用度由受益人承担。 来自互联网
  • A reimbursing bank's charges are for the account of the issuing bank. 然而,如果费用系由受益人承担,则开证行有责任在信用证和偿付授权书中予以注明。 来自互联网
7 aggregate cKOyE     
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
参考例句:
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
8 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
9 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
10 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
11 pilferage QljzdM     
n.行窃,偷盗;v.偷窃
参考例句:
  • Pilferage in the warehouse reduces profitability by about two per cent.仓库中的失窃使利润损失了百分之二。
  • Presumably,this redundancy reduces petty embezzlement and pilferage,albeit at staggering costs.这种繁琐的手续大概是为了防止贪污和小偷小摸,却不管为此会付出多大的代价。
12 leakage H1dxq     
n.漏,泄漏;泄漏物;漏出量
参考例句:
  • Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor.大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
  • The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe.这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。
13 rusting 58458e5caedcd1cfd059f818dae47166     
n.生锈v.(使)生锈( rust的现在分词 )
参考例句:
  • There was an old rusting bolt on the door. 门上有一个生锈的旧门闩。 来自辞典例句
  • Zinc can be used to cover other metals to stop them rusting. 锌可用来涂在其他金属表面以防锈。 来自辞典例句
14 commotion 3X3yo     
n.骚动,动乱
参考例句:
  • They made a commotion by yelling at each other in the theatre.他们在剧院里相互争吵,引起了一阵骚乱。
  • Suddenly the whole street was in commotion.突然间,整条街道变得一片混乱。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。