在线英语听力室

VOA常速英语2017--美国财政部指定委内瑞拉副总统为毒枭

时间:2017-03-03 23:44:19

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

The U.S. Department of the Treasury1's Office of Foreign Assets Control, or OFAC, has designated Venezuelan national Tareck Zaidan El Aissami Maddah as a Specially2 Designated Narcotics3 Trafficker under the Foreign Narcotics Kingpin Designation Act.

美国财政部海外资产控制办公室(OFAC, Office of Foreign Assets Control)根据《外国毒枭指定法》(Foreign Narcotics Kingpin Designation Act)指定委内瑞拉国籍的塔雷克 埃尔 艾萨米(Tareck El Aissami)为特别指定毒枭。

El Aissami is the Executive Vice4 President of Venezuela. El Aissami's primary frontman, Venezuelan national Samark Jose Lopez Bello, was also designated for providing material assistance, financial support, or goods or services in support of the international narcotics trafficking activities of, and acting5 on behalf of, El Aissami.

艾萨米是委内瑞拉的副总统。艾萨米的主要挂名代理人——委内瑞拉国籍的贝罗(Jose Lopez Bello)也被认定为提供物质、财务、货物、服务,并支持艾萨米或代表艾萨米进行国际贩毒活动的毒枭。

As a result, Americans are generally prohibited from engaging in transactions or otherwise dealing6 with these individuals, and any assets they may have under U.S. jurisdiction7 are frozen.

后果是美国公民禁止与这些毒枭进行交易或其他交涉,此外,这些毒枭在美国管辖范围内的资产被悉数冻结。

El Aissami was appointed Executive Vice President of Venezuela in January 2017. He served as Governor of Venezuela's Aragua state from 2012 to 2017, and as Venezuela's Minister of Interior and Justice starting in 2008. He is reported to have facilitated shipments of narcotics from Venezuela and controlled drug routes through ports in Venezuela. In his previous positions, he oversaw8 or partially9 owned shipments of over 1,000 kilograms of narcotics from Venezuela on multiple occasions, including those with final destinations in Mexico and the United States.

艾萨米于2017年1月被任命为委内瑞拉副总统。曾在2012-2017年期间担任委内瑞拉阿拉瓜州(Aragua)州长,并从2008年开始担任委内瑞拉内政和司法部长。据报道,艾萨米曾为从委内瑞拉境内运出的毒品走后门,并操纵通过委内瑞拉多个港口的毒品运输路线。在此前担任的职位中,艾萨米曾多次监督或部分占有从委内瑞拉境内运出的毒品,总量达1000多公斤,其中有一些的最终货运目的地是墨西哥和美国。

Lopez Bello is a key frontman for El Aissami and in that capacity launders10 drug proceeds. El Aissami uses Lopez Bello to purchase certain assets. Lopez Bello also handles business arrangements and financial matters for El Aissami.“Thus far, more than $100 million in illicit11 assets have been frozen in the United States, making this the most effective designation under the 18-year history of the Kingpin program.”

贝罗是艾萨米毒品运输以及后续洗钱事务的主要代理人。艾萨米利用贝罗来购置特定资产。除此之外,贝罗还为艾萨米处理业务和财政事务。“目前为止,艾萨米在美国管辖范围内的非法资产中,已有1亿多美元遭到冻结,这是《外国毒枭指定法》生效18年以来指定制裁力度最大的一次。”

These Treasury Department designations demonstrate that power and influence do not protect those who engage in such illicit activities, said John Smith, Acting Director of OFAC. The United States remains12 focused on denying a safe haven13 for illicit assets in the United States and protecting the U.S. financial system from abuse.

美国财政部的这些指定证明,权力和影响力并不能保护从事非法活动的人,海外资产控制办公室代理主任约翰 史密斯表示。美国始终致力于捣毁其管辖范围内非法资产的安全港,并保护金融体系不被胡乱操控。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
2 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
3 narcotics 6c5fe7d3dc96f0626f1c875799f8ddb1     
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒
参考例句:
  • The use of narcotics by teenagers is a problem in many countries. 青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Police shook down the club, looking for narcotics. 警方彻底搜查了这个俱乐部,寻找麻醉品。 来自《简明英汉词典》
4 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
7 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
8 oversaw 1175bee226edb4f0a38466d02f3baa27     
v.监督,监视( oversee的过去式 )
参考例句:
  • He will go down as the president who oversaw two historic transitions. 他将作为见证了巴西两次历史性转变的总统,安然引退。 来自互联网
  • Dixon oversaw the project as creative director of Design Research Studio. 狄克逊监督项目的创意总监设计研究工作室。 来自互联网
9 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
10 launders efc92d5e1b4a7f87e249d4b8105fcafc     
v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的第三人称单数 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • This fabric launders well. 这种织品经洗耐用。 来自《现代英汉综合大词典》
  • This linen launders well. 这亚麻布经洗。 来自互联网
11 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
12 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
13 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。