在线英语听力室

VOA常速英语2017--美国号召警惕伊朗

时间:2017-06-04 22:59:18

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

On May 17, Acting1 Assistant Secretary of State for Near Eastern Affairs Stuart Jones said, the U.S. is determined2 to hold Iran accountable for its human rights abuses with new actions. He pointed3 to the newly released report to Congress detailing U.S. sanctions imposed in connection with human rights abuses in Iran. The report includes the sanctions announced last month against the Tehran Prisons Organizations and its former head Sohrab Soleimani.

5月17日,负责近东事务的代理助理国务卿斯图亚特 琼斯(Stuart Jones)表示,美国决心采取新行动,让伊朗为其践踏人权的行径负责。斯图亚特提到最新向美国国会提交的一份报告,这份报告详细阐述了美国就伊朗践踏人权行径而实施的制裁。其中还包括上个月对德黑兰监狱组织(Tehran Prison Organization)以及该组织前领导人苏赫拉布 苏雷曼尼(Sohrab Soleimani)的制裁内容。

The United States urges our partners around the world to join us in calling out individuals and entities4 involved in Iran's human rights abuses. Acting Assistant Secretary Jones said, Whether it's imprisoning5 people arbitrarily, inflicting6 physical abuse and torture, or executing juvenile7 offenders8, the Iranian regime has for decades committed egregious9 human rights violations10 against its own people and foreign nationals, and this pattern of behavior must come to an end.

美国敦促全球各地的合作伙伴加入我们的行列,唤醒那些参涉践踏人权的个人和机构。斯图亚特表示,无论是随意监禁他人、处以肉体的虐待还是处决青少年中的任何一种行径,伊朗政权这么多年来都严重违背了国民和海外公民的人权,所以必须结束他们的这种行径。

In addition to Iran's human rights violations, the U.S. remains11 concerned about Iran's ballistic missile development, which is in defiance12 of U.N. Security Council Resolution 2231. On May 17 the Treasury13 Department's Office of Foreign Assets Control designated seven targets connected with Iran's ballistic missile program, including two senior Iranian defense14 officials, Morteza Farasatpour and Rahim Ahmadi; an Iranian company; and members of a China-based network.

除了伊朗违背人权的问题外,美国还持续关注其弹道导弹研发的问题,研发弹道导弹违背了联合国安理会2231号决议。5月17日,美国财政部海外资产控制办公室认定7名目标涉嫌参与伊朗的弹道导弹项目,其中包括伊朗的2名国防高官莫尔塔扎(Morteza Farasatpour)和拉希姆(Rahim Ahmadi)、1家伊朗公司和数名在中国运作的某网络的成员。

In a statement, Treasury Secretary Steven Mnuchin said, This Administration is committed to countering Iran's destabilizing behavior, such as Iran's development of ballistic missiles and support to the Assad regime...The United States, he noted15, will remain vigilant16 when it comes to Iran.

在一份声明中,财务部部长努钦(Steven Mnuchin)表示,特朗普政府致力于打击伊朗这种破坏稳定的行为,比如研发弹道导弹、支持阿萨德政权……努钦表示,美国在伊朗问题上,将始终保持警惕。

Acting Assistant Secretary of State Jones also said, In addition to the actions taken today, we are communicating to the U.S. Congress that the United States continues to waive17 sanctions as required to continue implementing18 the U.S. sanctions-lifting commitments in the Joint19 Comprehensive Plan of Action. He noted this does not diminish the United States' resolve to continue countering Iran's destabilizing activity in the region, whether it be supporting the Assad regime, backing terrorist organizations like Hezbollah, or supporting violent militias20 that undermine governments in Iraq and Yemen. And above all, the United States will never allow the regime in Iran to acquire a nuclear weapon.

斯图亚特也表示,除了我们当下所采取的措施之外,我们还在与国会沟通,请求继续豁免一些制裁内容,以继续兑现联合行动计划(Joint Comprehensive Plan of Action)中豁免制裁的承诺。但斯图亚特表示,这样做并不意味着每股继续打击伊朗在该地区破坏稳定活动的决心有丝毫的减损,无论他们破坏地区稳定的行为是支持阿萨德政权、支持真主党在内的恐怖组织,还是支持那些瓦解伊拉克和也门政府的暴力民兵组织。最重要的是,美国将不会允许伊朗政府获得核武器。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
3 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
4 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
5 imprisoning 5b0865672f3b60b0b4c484433b09f64d     
v.下狱,监禁( imprison的现在分词 )
参考例句:
  • Mr Afwerki may disgust his compatriots by torturing and imprisoning his critics. Afwerki总统拷打和监禁他的反对者已经使的国人生厌。 来自互联网
  • Proud and intelligent, it takes great pleasure and imprisoning enemies through psionic exploitation. 它骄傲并狡猾,非常喜欢囚禁敌人并剥夺他们的智力。 来自互联网
6 inflicting 1c8a133a3354bfc620e3c8d51b3126ae     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的现在分词 )
参考例句:
  • He was charged with maliciously inflicting grievous bodily harm. 他被控蓄意严重伤害他人身体。
  • It's impossible to do research without inflicting some pain on animals. 搞研究不让动物遭点罪是不可能的。
7 juvenile OkEy2     
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
参考例句:
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
8 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
9 egregious j8RyE     
adj.非常的,过分的
参考例句:
  • When it comes to blatant lies,there are none more egregious than budget figures.谈到公众谎言,没有比预算数字更令人震惊的。
  • What an egregious example was here!现摆着一个多么触目惊心的例子啊。
10 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
12 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
13 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
14 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
15 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
16 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
17 waive PpGyO     
vt.放弃,不坚持(规定、要求、权力等)
参考例句:
  • I'll record to our habitat office waive our claim immediately.我立即写信给咱们的总公司提出放弃索赔。
  • In view of the unusual circumstances,they agree to waive their requirement.鉴于特殊情况,他们同意放弃他们的要求。
18 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
19 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
20 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。