在线英语听力室

VOA常速英语2017--美国助力提高尼日利亚电能供应量

时间:2017-06-12 23:12:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The U.S. Trade and Development Agency recently awarded a grant to the Nigerian company, Community Social Enterprises Limited, or CESEL, for a feasibility study supporting the roll-out of 25 solar photovoltaic microgrids across Nigeria. Together, the microgrids will produce more than 5 megawatts.

近日,美国贸易发展局(The U.S. Trade and Development Agency)向尼日利亚能源创业公司(CESEL)拨款,助力其就支持尼日利亚建造25座太阳能光伏微电网一事进行可行性研究。这些微电网的总发电量将达到500多万瓦。

This project will help Nigeria to capitalize on its tremendous solar energy potential by scaling up the deployment1 of off-grid generation and minigrid systems, ultimately increasing access to electricity. The study will focus on providing solar energy for rural and peri-urban communities that generally lack reliable access to electricity. The microgrid systems will operate on a “pay-as-you-go” structure using mobile payments, with production and consumption monitored on a real-time basis. This structure will ensure payment and sustainability, as well as provide consistent, reliable power at a lower price than diesel2 generators3.

该项目将助力尼日利亚通过扩大离网发电和微型发电系统的部署来充分利用巨大的太阳能潜力,最终增加电能供应。该研究将侧重于为农村地区和城郊社区提供太阳能,因为这些地方基本上都存在电能供应乏力的问题。微型发电系统将采取“用多少付多少”的移动付款模式,这种模式下的发电量和用电量都是实时监控的。这种模式能确保及时付款、用户始终有电可用,也能以比柴油发电机更低的价格提供持续可靠的电能。

CESEL selected the U.S. firm, Renewvia Energy Corporation (Atlanta, GA), to conduct the feasibility study. The project presents opportunities for U.S. businesses to make sales in solar PV modules4, batteries, electrical equipment, control systems and meters across Nigeria.

尼日利亚能源创业公司选择美国公司Renewvia 能源公司(亚特兰大代理商)着手进行这项可行性研究。该项目为很多美国企业提供了销售太阳能光伏组件、电池、电气设备、控制系统和仪表的机会。

We are proud to connect CESEL with a leading U.S. company on this important project to expand energy access in Nigeria, said Lida Fitts, USTDA's Regional Director for Sub-Saharan Africa.

我们很骄傲能为尼日利亚能源创业公司与领先的美国企业牵线搭桥,让双方就这个重要项目进行合作以改善尼日利亚的电能供应情况,美国贸易发展局撒哈拉以南非洲地区总监丽达表示道。

We're delighted to be selected as technical services partner for this project with CESEL, said Trey Jarrard, CEO of Renewvia. We look forward to continuing development of solar microgrids in Sub Saharan Africa, and we're excited to play such an important role in helping5 to advance Nigeria's support for off-grid power.

Renewvia CEO特雷表示,我们很高兴能被选为尼日利亚能源创业公司在这个项目上的技术服务合作伙伴。我们期待能在撒哈拉以南非洲地区继续发展太阳能微电网。我们也很高兴能在助力尼日利亚发展太阳能微电网方面发挥重要作用。

The grant was signed by the U.S. Consul6 General of in Lagos John Bray7 and Dr. Patrick Tolani of CESEL. This project advances the goals of Power Africa to increase electricity connections and power generation.

这笔拨款是由美国驻拉各斯总领事约翰和尼日利亚能源创业公司的帕特里克博士共同签署的。该项目也促进了非洲电力项目目标的实现,增加了电力连接和发电量。

The U.S. Trade and Development Agency helps companies create U.S. jobs through the export of U.S. goods and services for priority development projects in emerging economies. USTDA links U.S. businesses to export opportunities by funding project planning activities, pilot projects, and reverse trade missions while creating sustainable infrastructure8 and economic growth in partner countries. The United States is proud to work with its partner Nigeria and the private sector9 to help meet the energy needs of the people of Nigeria.

美国贸易发展局帮助很多美国公司创造了就业机会,方式是将美国的商品和服务出口到新兴经济体的优先发展项目。美国贸易发展局为美国企业带来了很多出口机会,方式是在伙伴国家资助项目规划活动、试点项目和反向贸易任务,同时构建可持续的基础设施,实现经济发展。美国很骄傲能与尼日利亚及其私营企业成为合作伙伴,帮助尼日利亚满足其人民的能源需求。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
2 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
3 generators 49511c3cf5edacaa03c4198875f15e4e     
n.发电机,发生器( generator的名词复数 );电力公司
参考例句:
  • The factory's emergency generators were used during the power cut. 工厂应急发电机在停电期间用上了。
  • Power can be fed from wind generators into the electricity grid system. 电力可以从风力发电机流入输电网。 来自《简明英汉词典》
4 modules 0eb9b3af2e4a00837a1b1a854c9ea18c     
n.模块( module的名词复数 );单元;(宇宙飞船上各个独立的)舱;组件
参考例句:
  • The course consists of ten core modules and five optional modules. 这门课程包括十个必修单元和五个选修单元。
  • Our English course is divided into modules on poetry, drama, and novels. 我们的英语课分为诗歌、戏剧和小说等单元。 来自《简明英汉词典》
5 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 consul sOAzC     
n.领事;执政官
参考例句:
  • A consul's duty is to help his own nationals.领事的职责是帮助自己的同胞。
  • He'll hold the post of consul general for the United States at Shanghai.他将就任美国驻上海总领事(的职务)。
7 bray hnRyv     
n.驴叫声, 喇叭声;v.驴叫
参考例句:
  • She cut him off with a wild bray of laughter.她用刺耳的狂笑打断了他的讲话。
  • The donkey brayed and tried to bolt.这头驴嘶叫着试图脱缰而逃。
8 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
9 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。