搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The 2008 Sichuan earthquake was a deadly earthquake, and occurred on May 12, 2008, killing1 an estimated 68,000 people. The earthquake was also felt in nearby countries and as far away as both Beijing and Shanghai where office buildings swayed with the tremor2. It was the deadliest earthquake to hit China since the 1976 Tangshan earthquake. It is the 21st deadliest earthquake of all time. Strong aftershocks, some exceeding magnitude 6, continued to hit the area even after the main quake, causing new casualties and damage. The central government announced that it would spend 1 trillion yuan over the next three years to rebuild areas ravaged3 by the earthquake.
2008年四川汶川地震是一次致命性的地震,发生在2008年5月12日,造成大约68000人死亡。在附近地区以及北京和上海都有震感,那里的写字楼有摇晃。这是自1976年唐山大地震以来对中国最致命的地震,也是21世纪最严重的地震。一些超过6级的强烈的余震,在主震之后继续重创此地,造成新的伤亡和损失。中央政府宣布在未来三年斥资1万亿元来重建这片被地震蹂躏的地区。
1
killing
![]() |
|
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2
tremor
![]() |
|
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震 | |
参考例句: |
|
|
3
ravaged
![]() |
|
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。