在线英语听力室

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第679期:第三十三章 艾德(1)

时间:2018-04-02 06:25:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Eddard. He was walking through the crypts beneath Winterfell, as he he had walked a thousand times before. 艾德。他穿过临冬城底的墓窖,如同之前几千次一样。

  The Kings of Winter watched him pass with eyes of ice, and the direwolves at their feet turned their great stone heads and snarled1.  凛冬国度的王者用冰冷的眼光看着他经过,脚边的冰原狼扭过石砌的狼头向他嘶吼。
  Last of all, he came to the tomb where his father slept, with Brandon and Lyanna beside him. 最后,他来到父亲长眠之处,在他身旁是布兰登和莱安娜。
  "Promise me, Ned," Lyanna's statue whispered.  “奈德,答应我。”莱安娜的雕像轻声说。
  She wore a garland of pale blue roses, and her eyes wept blood. 她头戴碧蓝玫瑰织成的花环,双眼泣血。
  Eddard Stark2 jerked upright, his heart racing3, the blankets tangled4 around him. 艾德·史塔克惊坐而起,心脏狂跳,毛毯纠结。
  The room was black as pitch, and someone was hammering on the door. 房间漆黑一片,敲门声大作。
  "Lord Eddard," a voice called loudly. “艾德大人。”有人高叫。
  A moment. Groggy5 and naked, he stumbled his way across the darkened chamber6. “等一等。”他身子虚弱,躯体赤裸,跌跌撞撞穿过黑暗的房间。
  When he opened the door, he found Tomard with an upraised fist, and Cayn with a taper7 in hand. 打开门,他看到正举拳敲门的托马德,以及手握烛台的凯恩。
  Between them stood the king's own steward8. 两人之间是国王的御前总管。
  The man's face might have been carved of stone, so little did it show.  那人面无表情,几乎像是石雕。
  "My lord Hand," he intoned. "His Grace the King commands your presence. At once." “首相大人,”他语气平板地说,“国王陛下宣您立刻觐见。”
  So Robert had returned from his hunt. It was long past time. 这么说劳勃已经打猎归来,也早该是时候了。
  "I shall need a few moments to dress." “给我几分钟换衣服。”
  Ned left the man waiting without. 奈德让总管等在门外。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
2 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
3 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
4 tangled e487ee1bc1477d6c2828d91e94c01c6e     
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
参考例句:
  • Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
  • A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
5 groggy YeMzB     
adj.体弱的;不稳的
参考例句:
  • The attack of flu left her feeling very groggy.她患流感后非常虚弱。
  • She was groggy from surgery.她手术后的的情况依然很不稳定。
6 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
7 taper 3IVzm     
n.小蜡烛,尖细,渐弱;adj.尖细的;v.逐渐变小
参考例句:
  • You'd better taper off the amount of time given to rest.你最好逐渐地减少休息时间。
  • Pulmonary arteries taper towards periphery.肺动脉向周围逐渐变细。
8 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。