在线英语听力室

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第836期:第三十九章 凯特琳(6)

时间:2018-04-04 02:16:52

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   He was seated at a massive stone table, a pile of maps and papers in front of him, talking intently with Roose Bolton and the Greatjon. 他坐在一张巨大的石桌前,面前堆满地图和各式纸张,正聚精会神地与卢斯·波顿和大琼恩讨论战略。

  At first he did not notice her... but his wolf did. 他起初没注意到她……是他的狼先发现了。
  The great grey beast was lying near the fire, but when Catelyn entered he lifted his head, and his golden eyes met hers. 那头大灰狼原本趴在火炉边,凯特琳刚进门,它便抬起头,金色的眸子与她四目相交。
  The lords fell silent one by one, and Robb looked up at the sudden quiet and saw her. 诸侯们纷纷安静下来,罗柏察觉到突来的静默,也抬起头。
  "Mother?" he said, his voice thick with emotion. “母亲?”他的声音充满感情。
  Catelyn wanted to run to him, to kiss his sweet brow, to wrap him in her arms and hold him so tightly that he would never come to harm... 凯特琳好想飞奔过去,亲吻他甜美的双眉,将他紧紧搂住,再不让他受任何伤害……
  but here in front of his lords, she dared not. 然而在众多诸侯面前,她不敢这么做。
  He was playing a man's part now, and she would not take that away from him. 眼下他扮演的是男人的角色,她说什么也不能剥夺他的权力。
  So she held herself at the far end of the basalt slab1 they were using for a table. 于是她让自己站在人们权作长桌的玄武岩石板末端。
  The direwolf got to his feet and padded across the room to where she stood. 冰原狼起身,轻步穿过大厅,走到她身边。
  It seemed bigger than a wolf ought to be. 她没见过这么大的狼。
  "You've grown a beard," she said to Robb, while Grey Wind sniffed2 her hand. “你留了胡子。”她对罗柏说,灰风则嗅嗅她的手。
  He rubbed his stubbled jaw3, suddenly awkward. 他摸摸长满胡茬的下巴,好像突然觉得不太习惯。
  "Yes." His chin hairs were redder than the ones on his head. “是啊。”他的胡须比头发更红。
  I like it. Catelyn stroked the wolfs head, gently. “我挺喜欢你这样子,”凯特琳温柔地摸摸狼头,
  "It makes you look like my brother Edmure." “你看起来很像我弟弟艾德慕。”

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 slab BTKz3     
n.平板,厚的切片;v.切成厚板,以平板盖上
参考例句:
  • This heavy slab of oak now stood between the bomb and Hitler.这时笨重的橡木厚板就横在炸弹和希特勒之间了。
  • The monument consists of two vertical pillars supporting a horizontal slab.这座纪念碑由两根垂直的柱体构成,它们共同支撑着一块平板。
2 sniffed ccb6bd83c4e9592715e6230a90f76b72     
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
  • The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
3 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。