在线英语听力室

美国语文第五册 第201期:遗产(2)

时间:2018-05-10 08:27:17

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   A heritage, it seems to me, a king might wish to hold in fee.   遗产,似乎对我来说,强者,希望永远拥有他的所有。

  What doth the poor man's son inherit?  穷人子弟,继承什么?
  A patience learned of being poor, 安于贫困忧患,面容坚毅,
  Courage, if sorrow come, to bear it,  应对各种变故,宠辱不惊,
  A fellow-feeling that is sure to make the outcast bless his door;  身处逆境,心系他人冷暖,心地善良,援手弱势群体;
  A heritage, it seems to me,  遗产,似乎对我来说,
  A king might wish to hold in fee.  强者,希望永远拥有他的所有。
  O rich man's son! there is a toil1 that with all others level stands:   哦,富家子弟的抉择,岂非金钱,便能全部应对?
  Large charity doth never soil,  诸恶莫做,悲悯众生,
  But only whiten soft, white hands, 扎实低调地行事做人,
  This is the best crop from thy lands; 最好收获,来自庇阴的土地。
  A heritage, it seems to me, worth being rich to hold in fee.  遗产,似乎对我来说,富人,值得永远拥有他的所有。
  O poor man's son! scorn not thy state;  哦,穷家子弟,莫轻视自己,
  There is worse weariness than thine in merely being rich and great:  那些,有钱人或大人物,与你相比,更为纠结焦虑,
  Toil only gives the soul to shine,  磨难,让心灵熠熠生辉,
  And makes rest fragrant2 and benign3;  苦酒,最终酿成芬芳四溢,
  A heritage, it seems to me, worth being poor to hold in fee.   遗产,似乎对我来说,穷人,值得永远拥有他的所有。
  Both, heirs to some six feet of sod,  富人穷人,最终皈依一抔黄土,
  Are equal in the earth at last; 地狱门口,等级不再具有意义,
  Both, children of the same dear God,  芸芸众生,沐浴在圣父光辉下,
  Prove title to your heirship4 vast  见证自己,天赋的神圣权利,
  By record of a well-filled past;  充实的人生,记录真实,
  A heritage, it seems to me,  遗产,似乎对我来说,
  Well worth a life to hold in fee.  永远值得,拥有生命本质的所有。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /index.php?aid=431927&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='431927' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。