在线英语听力室

英语听力 暮光之城·暮色 第329期:第二十一章 电话(6)

时间:2018-06-26 01:35:18

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 It's important, now, that you don't make your friends suspicious1 when you go back to them.  “这很重要,现在,当你回到你的朋友身边时,确保他们不会生疑。

Tell them that your mother called, and that you talked her out of coming home for the time being. Now repeat after me, 'Thank you, Mom.' Say it now. 告诉他们是你母亲打来的,你告诉她你会迟点到家。现在跟着我说。‘谢谢,妈妈。’现在,说。”
Thank you, Mom. The tears were coming. I tried to fight them back. “谢谢,妈妈。”眼泪就要掉下来了。我努力把它们忍住。
Say, 'I love you, Mom, I'll see you soon.' Say it now. “说,‘我爱你,妈妈,我们很快会再见的。’现在,说。”
I love you, Mom. My voice was thick. I'll see you soon, I promised. “我爱你,妈妈。”我的声音有些沉闷。“我们很快会再见的。”我保证道。
Goodbye, Bella. I look forward to seeing you again. He hung up. “再见,贝拉,我等不及要再次见到你了。”他挂上了电话。
I held the phone to my ear. My joints2 were frozen3 with terror  I couldn't unbend my fingers to drop it. 我依然把电话扣在耳上。我的关节因为恐惧而僵住了我没法松开手指把电话放下来。
I knew I had to think, but my head was filled with the sound of my mother's panic. Seconds ticked by while I fought for control. 我知道我得开始思考,但我的脑子里依然充斥着我妈妈恐惧的声音。时间一分一秒地过去,我挣扎着想要控制住自己。
Slowly, slowly, my thoughts started to break past that brick wall of pain. To plan. For I had no choices now but one: to go to the mirrored room and die.  渐渐地,渐渐地,我的思绪开始挣扎着穿透了那堵厚厚的痛苦之墙。开始盘算着。现在,我别无选择,只剩下一条路:去那间满是镜子的房间,接受死亡。
I had no guarantees, nothing to give to keep my mother alive. I could only hope that James would be satisfied with winning the game, that beating Edward would be enough.  我没有得到任何保证,没有任何迹象表明我能保证我母亲活着。我只能希望,詹姆斯会对赢得这场游戏深感满意,击败爱德华能让他得到足够的满足感。
Despair gripped me; there was no way to bargain, nothing I could offer or withhold4 that could influence him. But I still had no choice. I had to try. 绝望扼住了我。根本没有任何讨价还价的余地。我根本没有任何条件或者抵押品可以影响他。但我依然别无选择。我得放手一搏。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 suspicious DrLw1     
adj.可疑的,容易引起怀疑的,猜疑的,疑心的
参考例句:
  • A man was hanging about the house in a suspicious manner.一个男人在房子周围可疑地荡来荡去。
  • He's so suspicious he would distrust his own mother.他这个人疑心太重,连自己的母亲也不相信。
2 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
3 frozen 2sVz6q     
adj.冻结的,冰冻的
参考例句:
  • He was frozen to death on a snowing night.在一个风雪的晚上,他被冻死了。
  • The weather is cold and the ground is frozen.天寒地冻。
4 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。

51La