在线英语听力室

英语听力 暮光之城·暮色 第345期:第二十二章 捉迷藏(15)

时间:2018-06-26 02:06:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Alice, I breathed, astonished. “爱丽丝。”我震惊地压低声音说道。

  Yes, your little friend. I was surprised to see her in the clearing. So I guess her coven ought to be able to derive1 some comfort from this experience.  “是的,你的那位小朋友。当我在空地上看到她时,我很是惊讶。所以我猜她的巫会应当能从这个经历中得到一些安慰。
  I get you, but they get her. The one victim who escaped me, quite an honor, actually. 我得到了你,但他们得到了她。唯一一个从我身边逃脱的受害者,确实是个纪念品,真的。”
  And she did smell so delicious. I still regret that I never got to taste… She smelled even better than you do. Sorry  I don't mean to be offensive.  “她闻起来确实很美味。我依然感到后悔,我没来得及尝一口……她闻起来甚至比你还好。对不起我不是有意要冒犯你的。你闻起来确实不错。
  You have a very nice smell. Floral, somehow… 花香的味道,不知怎的……”
  He took another step toward me, till he was just inches away. He lifted a lock of my hair and sniffed2 at it delicately. Then he gently patted the strand3 back into place,  他向我走了一步,但仍保持着几英寸的距离。他拿起我的一缕头发,优雅地轻嗅着。然后,他温柔地把那缕头发放回原处,
  and I felt his cool fingertips against my throat. He reached up to stroke my cheek once quickly with his thumb, his face curious. I wanted so badly to run, but I was frozen.  我感觉到他冰冷的指尖触到了我的喉咙。他用一根拇指飞快地轻拍了一下我的脸颊,脸上写满了好奇。我迫切地想要逃开,但我僵住了。
  I couldn't even flinch4 away. 我甚至没法退缩。
  No, he murmured to himself as he dropped his hand, I don't understand. He sighed. Well, I suppose we should get on with it.  “不,”他放下手,低声地自言自语道。“我不明白。”他叹了口气。“好吧,我猜我们还是把剩下的事情做完吧。
  And then I can call your friends and tell them where to find you, and my little message. 然后我就能打电话给你的朋友们,告诉他们在哪里能找到你,还有我小小的留言。”
  I was definitely sick now. There was pain coming, I could see it in his eyes. It wouldn't be enough for him to win, to feed and go.  现在我真的恶心起来了。我的痛苦源于我在他眼中所看到的一切。对他来说,仅仅是赢得游戏,吃饱喝足然后离开是远远不够的。
  There would be no quick end like I'd been counting on. My knees began to shake, and I was afraid I was going to fall. 事情不会像我指望的那样迅速地结束。我的膝盖开始颤抖,我害怕自己就要倒下去了。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
2 sniffed ccb6bd83c4e9592715e6230a90f76b72     
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
  • The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
3 strand 7GAzH     
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
参考例句:
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
4 flinch BgIz1     
v.畏缩,退缩
参考例句:
  • She won't flinch from speaking her mind.她不会讳言自己的想法。
  • We will never flinch from difficulties.我们面对困难决不退缩。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。