英语听书《海底两万里》第501期 第31章 章鱼(9)
时间:2018-07-05 02:03:23
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Aristotle put the dimensions of one squid at five cubits, or 3.1 meters. 亚历士多德曾经确证过一条长3.1米的枪乌贼。
Our fishermen frequently see
specimens1 over 1.8 meters long. 我们现在的渔夫也经常看到一些长超过1.8米的枪乌贼。
The museums in Trieste and Montpellier have preserved some devilfish carcasses measuring two meters. 特里艾斯特和蒙特普利的博物馆,里就收藏着一些长2米的章鱼骨胳。
Besides, according to the calculations of
naturalists2, one of these animpas only six feet long would have
tentacles3 as long as twenty-seven. 此外,按博物学家的推算,一只这样的动物,长只有6英尺,它的触须就可能长达27英尺。
Which is enough to make a fearsome monster." 这就足以让它成为可怕的怪物。”
Does anybody fish for 'em nowadays? the Canadian asked. “现在有人捕捉过吗?”加拿大人问。
If they don't fish for them, sailors at least sight them. “即使没人捕捉过,水手至少也会看过。
A friend of mine, Captain Paul Bos of Le Havre, 我的一个朋友,哈夫尔港的保罗·保斯船长,
has often sworn to me that he encountered one of these monsters of
colossal4 size in the seas of the East Indies. 他经常向我肯定说他在印度海里碰到一只身体巨大的怪物。
But the most astonishing event, which proves that these gigantic animals undeniably exist, took place a few years ago in 1861. 但最令人吃惊、最让人不能否认这种怪物存在的事实,是发生在几年前1861年。”
What event was that? Ned Land asked. “什么事实?”尼德·兰问。
Just this. In 1861, to the northeast of Tenerife and fairly near the
latitude5 where we are right now, “是这样。1861年,在特内里夫岛东北方,与我们现在所处差不多的纬度上,
the crew of the gunboat Alecto
spotted6 a
monstrous7 squid swimming in their waters. 护卫舰‘阿利敦号’船上的一个船员看到了一只巨大的枪乌贼在海水中游动,
Commander Bouguer approached the animal and attacked it with blows from
harpoons8 and blasts from rifles, 他用鱼叉和枪去打它,
but without much success because bullets and harpoons crossed its soft flesh as if it were semiliquid jelly. 但没什么大用,因为鱼叉和子弹穿进它软绵绵的肉里,就像穿进松软的果冻中一样。
分享到: