在线英语听力室

美国有线新闻 CNN 冲突升级 特朗普怒批FBI在其团队安插间谍

时间:2018-09-13 02:05:08

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

And the first story we're delving1 into this Wednesday involves a storm that's brewing2 in Washington, D.C. This is related to special counsel investigation3 that's trying to find out if members of President Donald Trump4's political team colluded, secretly worked with Russia during Trump's campaign for president.

本周三首则消息涉及华盛顿特区正在酝酿的一场风暴。这与一项特别调查有关,该调查试图查明唐纳德·特朗普总统的政治团队是否在特朗普竞选总统期间与俄罗斯勾结并秘密合作。

Multiple reports came out recently saying that in 2016, the Federal Bureau of Investigation sent an informant to speak with Trump campaign advisors5.

最近多则报道称,美国联邦调查局(简称FBI)曾在2016年派线人去和特朗普竞选团队的顾问接触。

Here's where this gets controversial. The FBI is allowed to use informants to speak to people and get information. But it's not allowed to do this for political purposes. So, what happened in this case, we don't know yet.

下面我们来解释一下引起争议的问题。联邦调查局可以利用线人与关系人交谈并获得信息。但是他们不能为达到政治目的而采取这种做法。目前我们尚不清楚这起事件的具体情况。

President Trump has said that if the FBI used the informant to spy on his campaign, it would be illegal and a disgrace to the United States. He's also suggested, according to "The Hill" political Website that this might have been done by members of the Obama administration to decrease Trump's chances of winning the election.

特朗普总统表示,如果联邦调查局安插线人监视他的竞选团队,那是违法行为,而且令美国蒙羞。据政治网站“国会山”报道,特朗普认为这可能是奥巴马政府成员所为,目的是减少特朗普赢得总统大选的机会。

But "The New York Times" reports that while the informant interacted with members of Trump's campaign, it was not for illegal, political purposes, and critics say the president is using the news of the informant to discredit6 the ongoing7 investigation involving Russia.

但是《纽约时报》报道称,虽然这名线人与特朗普竞选团队成员进行了接触,但是并不是出于违法和政治目的,批评人士认为总统在利用这则线人新闻,目的是使正在进行的通俄门调查失去信誉。

So, what are the next steps in all this? The White House and the Justice Department, which the FBI is part of, have agreed to investigate how the informant was used. The results of that could indicate whether or not any laws were broken.

那下一步是什么?白宫和美国司法部同意对线人的使用情况进行调查,联邦调查局隶属于司法部。调查结果可以表明是否存在违法行为。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delving 7f5fe1bc16f1484be9c408717ad35cd1     
v.深入探究,钻研( delve的现在分词 )
参考例句:
  • He has been delving into the American literature of 20th century. 他一直在潜心研究美国20世纪文学。 来自互联网
  • In some ways studying Beckett is like delving into Shakespeare's words. 在某些方面,研究Beckett的戯好像是深入研究莎士比亚的语句。 来自互联网
2 brewing eaabd83324a59add9a6769131bdf81b5     
n. 酿造, 一次酿造的量 动词brew的现在分词形式
参考例句:
  • It was obvious that a big storm was brewing up. 很显然,一场暴风雨正在酝酿中。
  • She set about brewing some herb tea. 她动手泡一些药茶。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
6 discredit fu3xX     
vt.使不可置信;n.丧失信义;不信,怀疑
参考例句:
  • Their behaviour has bought discredit on English football.他们的行为败坏了英国足球运动的声誉。
  • They no longer try to discredit the technology itself.他们不再试图怀疑这种技术本身。
7 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。