(单词翻译:单击)
1.李明是个败家子。
li ming is the black sheep of his family.
2.她是个天生爱哭的人。
she‘s a natural crier.
3.他真是个不知羞耻的家伙。
he‘s really a law-down dirty shame.
4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
he‘s good-time charlie, feeling no worries and anxieties.
5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。
in the skills of driving, xiao li and xiao wang are neck and neck.
6.他已绞尽了脑汁。
he had racked his brain.
7.他可是个有头脑的人。
he‘s a brain.
8.李明很能干。
li ming has a lot on the ball.
9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。
the man you‘ve just mentioned is but a poor apology for a writer.
10.他真的太没骨气了。
he really has no guts1.
11.昙花一现
a flash in the pan
12.他对保险业务一窍不通。
he doesn‘t know beans about insurance business at all.
13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。
the girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang.
14.他喜欢单枪匹马地去干。
he always likes to play a lone2 hand.
15.他一开始就出师不利。
he got off on the wrong foot when he started doing it.
1 guts | |
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠 | |
参考例句: |
|
|
2 lone | |
adj.孤寂的,单独的;唯一的 | |
参考例句: |
|
|