在线英语听力室

打工姐妹花第二季 第149期:苏菲的新主意

时间:2019-02-19 01:22:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Now what am I going to do? Stacy's in the building. 我现在该怎么办,史黛西在这栋楼上班。

Well, you could move to Narnia and run that branch, you pathological liar1. 你可以搬去奇幻世界开一家你说的分店啊,你个病态的骗子。
Max, this is not how I want people to see me, or smell me, quite frankly2. 麦克斯,我不想让人们看见我这样,或闻到我有这股味。
We have to get rid of the salami, the chandelier, and the Sophie. 我们必须摆脱蒜味香肠,大吊灯,还有苏菲。
This is our dream, not hers. 这是我们的梦想,不是她的。
Okay, fine, I'll tell her. Hey, Sophie, can we talk to you? 好吧,我会告诉她。苏菲,我们有话跟你说。
Good news, girls. Now we sell scratchers. 好消息,姑娘们。现在我们还卖刮刮乐哦。
But I have even a better idea. 但我有个更好的主意。
You two should dress up as big cupcakes and pass out free samples. 你们俩打扮成小蛋糕,去外面分派免费的试吃品。
Sophie, Max has something she wants to say to you. 苏菲,麦克斯有话要跟你说。
Wait. Girls, I have something to say first. 打住。姑娘们,让我先说。
Two days ago, I was on the verge3 of suicide. 两天前,我一度徘徊于自杀的边缘。
Yeah, seriously, I hadn't eaten all afternoon. 说真的,我绝食了整整一下午呢。
But your generosity4 with your dream has given me a reason to get up and get a wax. Yeah. 但你们对自己梦想的慷慨给了我东山再起和打理杂"毛"的动力。是的。
Max, there was something you wanted to say? 麦克斯,你刚刚想说什么来着?
I was going to say... 我本来是想说...
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
2 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
3 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
4 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。