在线英语听力室

摩登家庭第六季 第71期:表亲在救生艇上结的婚

时间:2019-04-03 02:19:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Oh, Gloria Gloria. Gloria, honey, I - listen. No, I'm okay with the dogs. I'm just not a dog-person person. 歌洛莉亚,歌洛莉亚。歌洛莉亚,亲爱的。不是,跟狗在一起没问题。我只是不喜欢爱狗的那些人。

You said that this party was going to be normal. 你说这个派对是正常的。
It's just fun. 只是图个乐子。
There's a buffet1 and an open bar for dogs. 这有个为狗准备的自助餐和酒吧。
My cousin got married on a raft. 我表亲在救生艇上结的婚。
I tried to play along, Jay, but - but this is crazy. I have to go home. 我很努力地融入了,杰,但这也太疯狂了。我必须要回家了。
Gloria, now, do you think it's fair to use the word "Crazy" about a... 歌洛莉亚,你认为用疯狂这个词来形容这里公平吗?
I-I'll see you at home, Gloria. 我们回家见,歌洛莉亚。
Oh, thank you so much, you guys. 非常感谢你们。
God, where were you when I was looking for the perfect man? 天哪,我寻找真命天子的时候你们在哪呢?
Well, probably in Missouri at a bar called Kansas City Meats - doing the same thing. 可能在密苏里一家叫堪萨斯城肉棒的酒吧...做着同样的事吧。
Funny! 太幽默了!
Look at that smile. 看你笑得。
What? 怎么了?
That's what being nice feels like. 这就是表达善意的感觉。
I like it. 我很喜欢。
I'm proud of you. 我为你骄傲。
Well, I'm just letting a person I barely2 know sleep in my home. 我只是让一个不怎么认识的人住在我的家里。
I don't know if I'd use the word "Hero," But..."Hero"? 我不知道是否可以称得上是英雄,可是...英雄?
Stop it. You're embarrassing3 me. 别说了,我都不好意思了。
Oh, god. 天哪。
Hey, you guys have a cat? 你们养猫了吗?
Um, how about I freshen up that wine, huh? 我给你加点酒吧?
Oh, no. I am good. Okay, um... 不用,我很好,好吧...
In fact, Cam, what are - what are we doing in the living room, here? 事实上,小卡,我们——我们在客厅里待着干什么呢?
You know? 你知道吗?
Yeah, oh, you know what? We haven't even given Brenda a tour of our ga- uh, garage. Our - our gage4. 是啊,知道吗?我们还没带布伦达参观我们的车库呢。我们的车库。
Oh, no. I don't like garages. 不去了,我不喜欢车库。
That's where Doug kept his precious sailboat. 道格把他心爱的帆船就放在车库里。
No eating on the boat. No drinking on the boat. 不许在船上吃东西。不许在船上喝酒。
All because the one time I went on the boat, I spilled. 就因为有一次我在船上把酒撒了。
Well, guess what. Boats go like this. 知道吗,船上就是这样。
Oh, geez. You know? ! And I'm like...Who - who loves a thing more than a person? 老天。你知道吗?我当时...谁会爱惜一样东西多过爱惜一个人?
A monster. 禽兽。
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 buffet 8sXzg     
n.自助餐;饮食柜台;餐台
参考例句:
  • Are you having a sit-down meal or a buffet at the wedding?你想在婚礼中摆桌宴还是搞自助餐?
  • Could you tell me what specialties you have for the buffet?你能告诉我你们的自助餐有什么特色菜吗?
2 barely gyFz0w     
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
参考例句:
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
3 embarrassing ut4ztI     
adj.使人尴尬的,令人为难的v.(使)窘迫,(使)局促不安( embarrass的现在分词)
参考例句:
  • His jokes didn't even raise a smile, which was embarrassing. 听了他讲的笑话,都没人笑一下,真是太尴尬了。 来自《简明英汉词典》
  • I was in the embarrassing position of having completely forgotten her name. 当时我完全忘记了她的名字,很是尴尬。 来自《简明英汉词典》
4 gage YsAz0j     
n.标准尺寸,规格;量规,量表 [=gauge]
参考例句:
  • Can you gage what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gage one's character.要判断一个人的品格是很困难的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。