在线英语听力室

摩登家庭第六季 第120期:穷人家的孩子练举重

时间:2019-04-04 01:19:13

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 I love how close together all our mouths are. 我喜欢我们的嘴凑这么近。

Okay. 好吧。
Hey, dad, what's the -- What's the plot1 of that Rita Hayworth movie? My friends here were wondering. 爸,那个...丽塔·海华丝那个电影讲啥来着?我朋友很想知道。
That's my cue2. Time to help my boy get rid of a boat. 我们的暗号。该去帮我儿子处理船的事了。
Uh, "Lady from Shanghai"? 《上海小姐》?
That's the one. 就是那部。
I-I can't remember all the details. Pretty sure there was a horse in that movie. Or was it a baby? 我记不清细节了。不过里面肯定有匹马。还是个婴儿来着?
Funny thing -- none of it was in Shanghai. Or was all of it in Shanghai? Anyway, where was I? Oh, right. 搞笑的是... 这些都不在上海。还是都在上海来着?好吧,我讲到哪里了?对了。
So, either the horse or this baby...I'm just putting these in the car. 所以,不管是马还是婴儿,我要把这些放进车里。
I help underprivileged kids lift weights. 我帮穷人家的孩子练举重。
You can't even drive yet. 你连车都不会开呢。
Okay, you know my secret. What's yours? 好吧,你知道了我的秘密,你的呢?
Do you honestly think any of this is gonna work? 你真觉得这种方式会有用吗?
I don't know what I'm doing. I-I have no clue3 what to say when I'm around you, but I think about you all the time. 我不知道自己在干什么。在你身边我都不知道该怎么说话了,可我一直在想你。
Fine. Here's my secret. I put all these walls up and act tough, but...I've never really been with a boy before. 好吧,我的秘密是这个。我装得这么高冷,可其实我从来没跟男生恋爱过。
Really? Because I've never been with a girl. 真的吗?我也没有跟女孩恋爱过。
oh, my God. Pathetic4. Run home to your mommy, you little bitch. 天呐,真可悲。回家找妈妈去吧,小婊砸。
Is Lizbo in here? 莉茨宝在里面吗?
I think she's in our room. 她应该在我们房间。
Cam. You know, you wouldn't be in this position if you hadn't gone behind my back. 小卡。如果你没有背着我行动的话就不会落到这般田地。
I wouldn't be in this position if I had...a supportive husband. 如果我丈夫足够支持我,我也不会落到这般田地。
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plot m2yzJ     
v.绘制;n.小块土地,地区图,图,阴谋,情节;vt.划分,绘图,密谋;vi.密谋,策划
参考例句:
  • The plot of the film is simply dreamed up.这个电影的情节完全是虚构的。
  • It was two young reporters who uncovered the whole plot.是两位年轻记者揭露了整个阴谋。
2 cue Nn3zp     
n.暗示,信号,提示;vt.提示,暗示
参考例句:
  • When she coughs,it's my cue to come onto the stage.她一咳嗽,就是给我暗号出场。
  • The actor missed his cue and came onto the stage late.这演员错过了向他发出的提示,上场晚了。
3 clue pWhyn     
n.线索;提示;词语
参考例句:
  • She will clue you in about this.她将为你提供这方面情况。
  • No clue to his whereabouts has been found.至今没有找到有关他行踪的线索。
4 pathetic VvqyY     
adj.悲哀的,可怜的,感伤的,不足的,差强人意的
参考例句:
  • The animal gave a pathetic little whimper.这只动物低声哀叫,令人怜悯。
  • I refused to go along with their pathetic charade.我拒不跟他们摆出那副可悲的装模作样的姿态。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。