在线英语听力室

英语新闻听写 活跃分子抗议世界各地使用化石燃料

时间:2020-03-03 17:45:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

As part of a global protest against fossil fuels, hundreds of climate change activists1 organized in Washington state and New York.

响应全球抗议使用化石燃料,数百名气候变化积极分子在华盛顿和纽约组织起来。

Break Free 2016 is a 12-day event, spanning six continents.

“突破2016”是一次12天的事件,跨越六大洲。

The event is aimed at calling attention to climate change and pushing for a transition to clean energy.

这一事件的目的是呼吁关注气候变化,推动过渡使用清洁能源。

In Washington, hundreds of activists are demonstrating by occupying train lines that transport crude oil from refineries2 such as Tesoro or Royal Dutch Shell.

在华盛顿,数百名积极分子示威占领铁路线,其从诸如Tesoro或Royal Dutch Shell的炼油厂运输原油。

A similar situation occurred in New York, with protestors blocking crude oil transport to the Port of Albany.

类似的情况也发生在纽约,抗议者阻止原油运输到奥尔巴尼港。

In the U.S., other events are also planned for California and Colorado.

在美国,其它活动也在加利福尼亚和科罗拉多计划着。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
2 refineries f6f752d4dedfa84ee0eead1d97a27bb2     
精炼厂( refinery的名词复数 )
参考例句:
  • The efforts on closedown and suspension of small sugar refineries, small saccharin refineries and small paper mills are also being carried out in steps. 关停小糖厂、小糖精厂、小造纸厂的工作也已逐步展开。
  • Hence the sitting of refineries is at a distance from population centres. 所以,炼油厂的厂址总在远离人口集中的地方。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。