在线英语听力室

英语新闻听写 奥巴马批准美国军队在阿富汗扮演更重要的角色

时间:2020-04-28 06:48:32

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

fghan forces are currently battling a resilient Taliban insurgency1.

阿富汗军队目前正与复苏的塔利班反叛分子作战。

As a response, President Barack Obama has approved giving the U.S. military more ability to accompany and assist the Afghan forces.

作为回应,总统奥巴马已经批准给予美国军队更多能力帮助阿富汗力量。

This was a move to more proactively assist them.

这是更积极主动地帮助他们。

Speaking on the condition of anonymity2, a senior U.S defense3 official said the move could allow greater use of U.S. air power.

一位不愿透露姓名的美国国防部高级官员称,这一举动能允许更多使用美国空军。

This includes close air support. However, he also said, "This not a blanket order to target the Taliban."

这包括近距离空中支援。不过,他同样表示,“这不是打击塔利班的一揽子命令。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
2 anonymity IMbyq     
n.the condition of being anonymous
参考例句:
  • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
  • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。